"هذا الإتجاه" - Translation from Arabic to Turkish

    • bu tarafa
        
    • bu taraftan
        
    • bu yoldan
        
    • bu tarafta
        
    • Bu taraf
        
    • bu yöne
        
    • Buradan
        
    • O yöne
        
    • şu yöne
        
    • O tarafa
        
    • bu yönde
        
    • şuradan it
        
    • Şu tarafa doğru
        
    İşaret bu tarafa, harita da Ambléve o tarafta diyor. Open Subtitles الإشارة تقول ذلك الإتجاه أما الخارطة فتقول هذا الإتجاه
    İyi de şimdi biz niye bu tarafa doğru gitmiyoruz da böyle bu tarafa doğru gidiyoruz? Open Subtitles إذا، نذهب في هذا الإتجاه بدلاً من ذاك الإتجاه؟
    Hayır,burası halka açık, bunlar halk kayıtları, ve ben de halkım,yani eğer sen de sıkıyönetim falan koymadıysan, ben bu taraftan gideceğim. Open Subtitles لا ، هذه ملكية عامة وتلك سجلات عامة وأنا من العامة وإذا أردت أن تعلن قانون الحرب فإنني ذاهبة من هذا الإتجاه
    bu yoldan geçtik, yani tuzaklar tam yukarıda olmalı. Open Subtitles لقد مررنا من هنا , لذا الأفخاخ في هذا الإتجاه
    Onlarla birlikte büfeye git, yönün bu tarafta olsun. Open Subtitles اذهبي معهم إلى مائدة الطعام و قفي في مواجهة هذا الإتجاه
    Siktir lan. Doğu Bu taraf. Open Subtitles اغرب عن وجهي يا أخي الشرق من هذا الإتجاه
    Fakat ayak izleri şuradaki küpten bu yöne doğru uzaklaşıyor. Open Subtitles لكن آثار الأقدام تبتعد عن الجرة ، في هذا الإتجاه
    Buradan 5 el ateş edilmiş, 3ü büyük kalibreli bir silahtan. Open Subtitles خمسة طلقات من هذا الإتجاه, ثلاثة من بندقيةٍ ذات عيار كبير.
    Haritadaki rota göre, bu bölgeden bu tarafa doğru gelecekler. Open Subtitles ... هذه الخريطة توضح بأن القاذفات ستأتي من هذا الإتجاه
    Ben bu tarafa gideceğim, sen de şu tarafa git. Open Subtitles لديها شريط أحمر على شعرها سأذهب في هذا الإتجاه , و أنت في هذا الإتجاه
    Ben de bu tarafa gideyim. Open Subtitles أنتم تذهبون من هذا الإتجاه وأنا سأذهب من هذا الإتجاه
    Temizlikçinin dediğine göre, kız bu taraftan koşmuş. - Evet? Open Subtitles وفقاً لعامل القمامة لكن هربت من هذا الإتجاه
    Siz dördünüz de bu taraftan çıkacaksınız. Open Subtitles أربعتكم ستذهبون من هذا الإتجاه خارج السور
    2 hafta önce bu yoldan geçmişler. Onları gördün mü? Open Subtitles إتجها إلى هذا الإتجاه قبل إسبوعين هل رأيتهما؟
    Kafan bu tarafta ve ayaklarını böyle uzatmışsın... Open Subtitles أديرى وجهكِ فى هذا الإتجاه ، وإستندى على ساقيكِ
    Yaralı adamı Bu taraf alır. Open Subtitles لدينا صاحب الندبه في هذا الإتجاه
    1970'lerde gökbilimciler, bu yöne, detaylı DNA yapımızı ve Güneş Sistemimizin yerini gösteren bir mesaj yolladılar. Open Subtitles عام 1970 أرسل علماء الفضاء رسالة نحو هذا الإتجاه تحتوي على تفاصيل الحمض النووي البشري وموقع نظامنا الشمسي
    Buradan. Gerçekte, Melbourne Bulvarında küçük bir dükkanda çalışıyordum. Open Subtitles إذهبي من هذا الإتجاه في الواقع أنا أدير متجراً صغيراً في طريق ملبورن
    O yöne gitmeye devam et... paranın kokusunu alana ya da çikolataya batana kadar. Open Subtitles إستمريّ في هذا الإتجاه حتى تشتمّي رائحة المال أو الشوكولاته
    Hayır, yani evet ama sonra döneceğim ve yukarı, şu yöne gideceğim. Open Subtitles لا, أقصد هذا الطريق. ثم تستدير و تذهب في هذا الإتجاه
    Romeo nerede? Tamam, Heather, Sen O tarafa git, Ben de bu tarafa gideceğim. Open Subtitles أذهبي من هذا الإتجاه .وأنا سأذهب من هذا الإتجاه
    Ve yine bu bir spektrum; bu yönde giderseniz, kilo verirsiniz, daha iyi hissedersiniz ve daha sağlıklı olursunuz. TED ومرة أخرى, هي سلسلة: عندما تتجه إلى هذا الإتجاه, سوف تفقد وزناً, سوف تشعر بتحسن, وسوف تتحسن صحتك.
    Yaklaşık 45 kiloluk bir kızın sakin adımlarla şu taraftan geldiğini ve sonra sıkıntı içinde Şu tarafa doğru koştuğunu söyleyebilirim. Open Subtitles يمكنني إخباركم أن فتاة تزن أقل من 100 رطل أتت من هذا الإتجاه تمشي في هدوء ثم ركضت في حالة فزع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more