"هذا المستوى" - Translation from Arabic to Turkish

    • bu seviyede
        
    • bu seviyeye
        
    • bu seviye
        
    • o seviyeye
        
    • Bu seviyeyi
        
    • bu seviyedeki
        
    • bu ölçekte
        
    • bu derece
        
    • bu düzeyde
        
    - bu seviyede... hastalanamazsın, oyun oynayamazsın, ...arabanı çarpamazsın, hatta ölemezsin bile. Open Subtitles مادمت تلعب في هذا المستوى فلو صدمتك سياره لا يجب أن تموت
    bu seviyede bir bakım hizmeti aldığını bildiğimde gönlüm daha rahat olacaktır. Open Subtitles أنا متأكد أنني سأشعر باطمئنان أكبر عند تلقيها هذا المستوى من الرعاية
    bu seviyeye yaklaşmak için bile muazzam bir nükleer reaksiyon gerekir. Open Subtitles نحتاج إلى تفاعل نووي ضخم جدا لمجرد الإقتراب من هذا المستوى
    Benim cocuğumdan beklediğim gibi. Chunin olduktan yarım yıl sonra bu seviye gelmek Open Subtitles هذا ما توقعته من ولدي أن تحقق هذا المستوى بعد عام ونصف منذ أن أصبحت تشونن
    biz aslında o seviyeye daha ulaşmadık. Open Subtitles نحن في الحقيقة لم نصل الى هذا المستوى بعد
    Bu seviyeyi geçer geçmez geliyorum. Open Subtitles سأكون معك بالحال. حالما أتخطّى هذا المستوى.
    bu seviyedeki bir şiddetin yenilemez olduğunu düşünebilirsiniz ama aslında sizin ve benim gibi insanlar için yenmesi gayet kolay. TED ربما تظن أن ذلك مستحيل، وأن ذلك العنف عند هذا المستوى لن يكون متحملًا، ولكن واقعيًا فإنه يمكن لأشخاص مثلك ومثلي تحمله.
    Evet, fakat savaşın sonundan beri bu seviyede bir koordinasyon görmemiştik. Open Subtitles أجل، لكن لم نرى هذا المستوى من التنسيق منذ نهاية الحرب.
    İçgüdümüzün bir parçasıdır, bu nedenle bizim için çok önemlidir ve o yüzden her şeyi bu seviyede algılarız. TED إنها جزء من معدات النجاة خاصتنا، وهذا ما يجعلها مهمة بالنسبة لنا، ولهذا السبب نحن دائماً نصغي عند هذا المستوى.
    Her saniyede bu ikili bilgilerde her küçük detay üzerinden bu seviyede haftalara, aylara bağlı olarak yola çıkabilir. TED يمكننا مراجعة كل التفاصيل الصغيرة بالمعلومات الثنائية في بضعة ثوان، عوض أسابيع وأشهر عند هذا المستوى.
    Tüm ajansta yalnızca yedi kişi bu seviyede yetkiye sahiptir ve onların tümü şu anda bu odada oturmaktadırlar. Open Subtitles فقط سبعة أشخاص في كامل الوكالة له هذا المستوى من الترخيص. وكلّهم يجلسون في هذه الغرفة.
    Bu çocuklar çok yürekliydi, ancak bu seviyede rekabet edecek beceri ve tecrübeleri yoktu. Open Subtitles هؤلاء الفتية لديهم الكثير من الشجاعة لكن ليس لديهم الكفاءة و لا الخبرة الكافية كي ينافسوا هذا المستوى و هذه الخسارة
    Ve ne sıklıklı bu seviyede bir ilişki kurabilirsin ki? Open Subtitles ولكني أعلم باننا بدأنا جيدا وكم غالبا تقوم بالتواصل مع أناس في هذا المستوى ؟
    Güç kapatmadan beri bu seviyeye kimse gelmedi. Open Subtitles لم يكن هناك أحد على هذا المستوى منذ اغلاق الطاقة
    Onun bu seviyeye kadar bozulmasının ne kadar zamanda olacağını belirledin mi? Open Subtitles أيمكنكَ أن تحدّد كم من الوقت سيستغرقها للوصول إلى هذا المستوى من الإنصهار؟
    bu seviyeye gelmem epey vaktimi almıştı benim. Open Subtitles أنت مذهل بالفعل ،لقد استغرقت سنين لأصل هذا المستوى لكن قد أتيت و كأنه لاشيء
    bu seviye hayal edebildiklerimizin de ötesinde. Open Subtitles هذا المستوى يفوق أى شىء من المُمكن أن يتخيّله أى منّا.
    Aslında bu seviye, fizik ötesinde oluyor. Open Subtitles هذا المستوى فى الواقع, يحدُث فى حالة الانسلاخ الروحى.
    Özür dilerim. Artık o seviyeye geldiğimizi düşünerek hata yaptım. Open Subtitles أنا أسف , لا بد وأننى أخذت طريق خطأ , واننا فى هذا المستوى الأن
    Bu seviyeyi geçince biraz daha uyuşturucu alıp bu güzellerle biraz daha sevişeceğim ve sonra da 16 saat uyuyacağım. Open Subtitles وبعدأنأتغلبعلى هذا المستوى, سأتناولبعضالمخدرات, وأمارس الجنس مع هذا الثنائي الجذاب,
    Miğferler bu seviyedeki rock'n roll a dayanamaz. Open Subtitles الخوذات لا تستطيع التعامل مع هذا المستوى من الروك أند رول
    Duygular kadar kişisel bir şeyi artık ölçebiliyor olmamız beni çok şaşırtıyor ve bunu bu ölçekte yapabiliyoruz. TED وقد أذهلني كيف أنه أصبح بمقدورنا قياس شيء شخصي كمشاعرنا، وأن نفعل ذلك على هذا المستوى.
    bu derece bir yükselti belediyeden özel izin gerektirecektir. Open Subtitles بلوغ هذا المستوى العالي سَيَتطلّبُ، بالطبع، بَعْض الرُخَصِ الخاصّةِ مِنْ المدينةِ.
    Gibbs, bu düzeyde bir kaçınma duygusu önemli bir teşhistir. Open Subtitles جيبز,هذا المستوى من التجاهل قد يشخص على أنه شئ كبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more