"هذا نوع من" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bu bir çeşit
        
    • Bu bir tür
        
    • bu biraz
        
    • gibi bir
        
    • falan mı bu
        
    Gardner sanırım Bu bir çeşit düğün yüzüğü ve onları Şaman Neka evlendirmiş. Open Subtitles غاردنر ،أعتقد أن هذا نوع من خاتم الزواج و أن شامان نيكا زوجهم
    Yani Bu bir çeşit yörüngesel uydu mu? Open Subtitles لذا هذا نوع من انواع القمر الصناعي في المدار؟
    Eğer Bu bir çeşit uzaylı etkisiyse, belirlemek için bir yol bulmalıyız. Open Subtitles منذ وضعه في الحجر إذ كان هذا نوع من التأثير الخارجي يجب أن نجد طريقة لإكتشافه
    Bu bir tür immünoglobulin yetmezliğidir. Söylemiştim. Open Subtitles هذا نوع من نقص الجلوبلين المناعي هذا ما قلته
    Eğer Bu bir tür öğrenme güçlüğüyse bence bu çok duyarsızca. Open Subtitles حسنا، إذا كان هذا نوع من صعوبات التعلم أعتقد أنه عديم الإحساس للغاية
    bu biraz garip gelebilir, ama sizinle bir fotoğraf çekilebilirsek çok mutlu olurum. Open Subtitles أعرف أن هذا نوع من التطفل، لكن سأكون مسرورة إذا أخذت صورة معك
    Kaderimin bana söylendiği an. Bu bir çeşit sınav falan olmalı. Open Subtitles هذه هي اللحظة التي ذهبت فيها لقراءة الطالع لابد أن هذا نوع من الإختبار
    bulabildiğim diğer tek şey ise bu. bir çeşit fiber. Open Subtitles الشيئ الوحيد الآخر الذي وجدته هو هذا نوع من الألياف الصناعية
    Belki Bu bir çeşit kabul törenidir. Open Subtitles ربمّا هذا نوع من بداية شيء ما كما تعلم ؟
    - Bu bir çeşit ipucu mu? Open Subtitles هل من المفترض أن يكون هذا نوع من التلميح ؟
    - Bu bir çeşit saldırı mıydı? - Bilmiyorum. Open Subtitles إذا ، هل كان هذا نوع من الهجمات الإنتحارية؟
    Merhaba sentetik kauçuk. Tamam. Bu bir çeşit eşpolimer. Open Subtitles مرحباً أيّها المطاط الصناعي، حسناً، هذا نوع من البوليمرات المشتركة.
    Yani birisi ölüm zamanını gizlemek için limandan parçaları atıyor, ya da Bu bir çeşit ifade Open Subtitles إذاً، هل يتخلص أحد من الأجزاء مرة في كل مرة في المرفأ ليربكنا عن وقت الوفاة، أم هل هذا نوع من التصريح؟
    Bazen Bu bir çeşit geometri mi diye düşünüyorum hayatımızda gerçekleşen bu rastlantısal olaylar. Open Subtitles أحيانًا أتسائل عمّا إذا كان هذا نوع من الهندسة أن حياتُنا هي حياتُنا، تلك الإجتماعات في الزمان و المكان‫.
    Bazen iyi yol kötü şeyler verir. Bu bir tür denge gibidir... Open Subtitles في بعض الأحيان الاشياء السيئة تعطي وسيلة إلى الاشياء الجيدة هذا نوع من التوازن، وكذلك
    Hayır. Bu bir tür şaka. İçeride değil. Open Subtitles كلا ، هذا نوع من المزاح إنها ليست في الداخل
    Epidemik Önleme Bölümü'nün yaptıkları inceleme sonuçlarına göre, bu, bir tür epidemi. Open Subtitles "قسم الوقاية من الأوبئة عمل تفتيش وإستنتج بأنّ هذا نوع من الوباء."
    Gloria, biliyor musun, bu biraz utanç verici, ama geçen hafta babamın arabasını ödünç almıştım. Open Subtitles جلوريا هذا نوع من الارتباك كما تعلمين ولكنى فى الاسبوع الماضى استلفت سياره والدى
    Bay Walton, bu biraz kontrolden çıkmış bir şaka mı? Open Subtitles سيد والتون هل هذا نوع من الخدع التي خرجت منها للتو؟
    Şunu söylemeliyim dostum bu biraz damdan düşer gibi oldu, öyle değil mi? Open Subtitles يجب ان اخبرك ان هذا نوع من الوقاحه الا تعتقد هذا؟
    Bu günlerde bir doktorun hastaya yaklaşımını öğretilmesi gibi bir şey mi? Open Subtitles هل هذا نوع من رعاية المرضى هل يعلّمون ذلك فى هذه الأيام؟
    -Tamam, şaka falan mı bu? -Şimdiden 3 kişi öldürdü. Open Subtitles حسنا هل هذا نوع من المزاح هي حتى الان قتلت ثلاث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more