"هل يجب أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • zorunda mısın
        
    • zorunda mıyım
        
    • zorunda mı
        
    • mı gerekiyor
        
    • gerekiyor mu
        
    • mıyız
        
    • gerek var mı
        
    • gerekir mi
        
    • şart mı
        
    • mi gerek
        
    • gerekmez mi
        
    • edeyim mi
        
    • gerekli mi
        
    • zorunda mısınız
        
    • etmeli miyim
        
    Pierre, söyleyeceklerimi duymak zorunda mısın? Open Subtitles بييار هل يجب أن تكون هنا وتسمع لما أقوله ؟
    Tüm gece fingirdeştikten sonra sana ve o herife bakmak zorunda mıyım? Open Subtitles هل يجب أن أساندك أنت وصديقك بعد أن خططتوا للأمر طوال الليل؟
    Affedersiniz. Bu kablolar tam da burada olmak zorunda mı? Open Subtitles المعذرة هل يجب أن تكون هذه الأسلاك هنا ؟
    Karl Marx okumak için komünist olmak mı gerekiyor? Open Subtitles هل يجب أن أكون شيوعيا لقراءة كارل ماركس؟
    Hey, küçük kardeşinin Bris'i için hediye almamız gerekiyor mu? Open Subtitles ــ هل يجب أن نأتي لأخيك بهدايا بمناسبة ختانه؟
    Bu konuyla ilgilenen ulusal bir araştırma programına sahip olmalı mıyız? TED هل يجب أن يكون لدينا برنامج بحوث قومي ينظر في الموضوع؟
    Geçen sefer ne olduğunu sana hatırlatmama gerek var mı? Open Subtitles هل يجب أن أذكٍّرك ماذا حدث في المرة السابقة ؟
    Hep işleri böyle zora koşmak zorunda mısın? Open Subtitles هل يجب أن تقومى بالأمور بالطريقة الصعبة؟
    Bu kadar kaba konuşmak zorunda mısın? Open Subtitles هل يجب أن تستخدم الكثير من كلمات السـّـباب؟
    Bu kadar kaba konuşmak zorunda mısın? Open Subtitles هل يجب أن تستخدم الكثير من كلمات السـّـباب؟
    Sen karıştırdın diye 20 dakika daha beklemek zorunda mıyım? Open Subtitles حسنا ، هل يجب أن أنتظر 20 دقيقة أخرى لك؟
    Lütfen. Şu ışıkların yüzüme vurmasına katlanmak zorunda mıyım? Open Subtitles أرجوك ، هل يجب أن تظل هذه الأضواء مُسلطة على وجهي ؟
    Ödev verilen bütün kitaplar bu kadar sıkıcı olmak zorunda mı? Open Subtitles هل يجب أن تكون كل الكتب المخصّصة مملة جداً؟
    Bu kadın dikkat çekmek istiyor tamam da kamerayı yüzüme sokmak zorunda mı? Open Subtitles المرأة تحب القليل من الاهتمام لكن هل يجب أن يكون كل شئ في وجهي؟
    Celileliyim diye tüm Celilelileri tanımam mı gerekiyor? Open Subtitles هل يجب أن أعرف كل خليلى فقط لأنى واحد منهم؟
    Lassie gibi havlamam mı gerekiyor? Open Subtitles جارفيلد هل يجب أن أنبح مثل الفتاه الصغيرة ؟
    Bu soyunma odasında giyinmek için, doktor olmak gerekiyor mu? Open Subtitles اذاً، تلك غرفة الملابس هل يجب أن تكون دكتوراً لتغير هناك، أو ماذا ؟
    Peki benim söylemem gerekiyor mu? Open Subtitles هل يجب أن أطلب منك أن تكوني سيّدة محترمة؟
    Onun kulüp evinin, bizim kulüp evimizden daha abartılı olmasını kıskanmalı mıyız? Open Subtitles هل يجب أن نكون غيورين بأن ناديه ينفخ نادينا خارج الماء ؟
    İdari görevde olmanın kısıtlamalarını tekrar açıklamama gerek var mı? Open Subtitles هل يجب أن أخبرك بالقواعد الإلزاميه لكونك ستقوم بالأعمال المكتبيه؟
    Kalp, akciğer hastalıklarının ya da Alzheimer'ın sonunu getirecek bir yol olsaydı bunun peşine düşmemiz gerekir mi? Open Subtitles إن كان هناك وسيلة لإنهاء أمراض القلب، والرئة، مرض الزهايمر أيضاً هل يجب أن نستمر فيها ؟
    Bunu yapın! Birçokları "Hadi ama, bunu yapmam şart mı?" diyecek. Open Subtitles سيقول الكثير من الناس تعلم، هيا، هل يجب أن أفعل ذلك؟
    Bunu takdir ediyorum. Ama bunun için ölmen mi gerek? Open Subtitles أقدر ذلك، لكن هل يجب أن تموت من أجل ذلك؟
    Bir termos alman gerekmez mi? Vücudun birşeyler yaptığında kullanmak için ? Open Subtitles هل يجب أن نعلم بكل ما يصدره جسدك من أصوات ؟
    Durun! 2:30 toplantını iptal edeyim mi? Open Subtitles إنتظري، هل يجب أن ألغي إجتماع الثانية والنصف؟
    Bu konuyu tekrar açmamız gerçekten gerekli mi, efendim? Open Subtitles هل يجب أن نسير فى هذا الاتجاه مره أخرى,يا سيدى؟
    Beyler bu kadar ciddi olmak zorunda mısınız? Open Subtitles أيها الرفاق, هل يجب أن تكونوا بهذه الجدية؟
    Benden ustalıkla aşırdığın, 10 milyon doları da buna dahil etmeli miyim? Open Subtitles هل يجب أن أفترض أني يجب أن أستثنى 10ملايين دولار التي سحبتِها بمهارة مني؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more