"هناك جانب" - Translation from Arabic to Turkish

    • yanı var
        
    • yüzü var
        
    • taraf var
        
    • bir tarafı var
        
    • bir tarafı vardır
        
    • yönü var
        
    • tarafı yok
        
    • tarafı da var
        
    • taraf diye bir şey
        
    Samimiyetle söylemeliyim ki Ubertino'nun imrendiğim bir yanı var. Open Subtitles هناك جانب في شخصية أبرتينو حقيقة أحسده عليه
    Ve elbette, bu hikayenin bir de üzücü diğer yüzü var, A seviyesindeki öğrencilere de D notu verip, D seviyesinde TED ولكن هناك جانب حزين من هذه القصة فقد قالوا لطلاب الألف أنهم في مستوى الجيم
    İçinde karanlık bir taraf var anne acilen dur denilmesi gereken bir yer. Open Subtitles هناك جانب مظلم فيك، أماه جانب يُحتاج أن يتوقّف
    Biliyorsun bu hikâyenin beni de ilgilendiren bir tarafı var. Open Subtitles لانه كما تعلم هناك جانب أخر من القصة يتضمنني أنا شخصياً
    Mahalle turnesine çıkmış bir rockçının karanlık bir tarafı vardır bir kere! Open Subtitles هناك جانب مظلم في أن تكوني نجمة غناء في الشمال
    Fakat bunun bir de olumsuz yönü var, konuşmamın son kısmını bundan bahsetmek istiyorum. TED و لكن هناك جانب مظلم لهذا و هذا ما أريد أن أتحدث عنه في الجزء الأخير من حديثي
    Pardon, bunun iyi tarafı yok. Open Subtitles أَنا آسفة ، ليس هناك جانب جيد بهذه
    Elbette şimdi, GPS noktasının diğer bir tarafı da var. TED الآن ، بالطبع هناك جانب آخر في هذه الأجهزة .
    Diğer taraf diye bir şey yok. Oyunda hapsoldunuz. Oyun bitti. Open Subtitles ليس هناك جانب آخر سوف تسجن في اللعبة
    Süper kötü adamlar için çalışmanın kötü bir yanı var. Open Subtitles هناك جانب سلبي للعَمَل من أجل الأشرار الخارقين
    Herkese göstermediği başka bir yanı var. Open Subtitles هناك جانب أخر فيه لم . يعرضة على أى أحد
    Ben de hep "Larry'nin, görmediğiniz bir yanı var" diyorum. Open Subtitles وأخبرهمدائماً، " هناك جانب آخر في (لاري) لا ترونه "
    Bu kadının bambaşka bir yüzü var. Open Subtitles هناك جانب مختلف تماماً في حياة هذه المرأة
    Elbette, olayın her zaman karanlık bir yüzü var. TED وحتماً .. هناك جانب ممقت من تلك الصور
    Madalyonun bir de öteki yüzü var. Open Subtitles حسنا,هناك جانب اخر في ذلك
    Tek bir taraf var. Meleklerin tarafı. Open Subtitles هناك جانب واحد فقط جانب الملائكة
    Ama iyi bir taraf var. Open Subtitles لكن هناك جانب مُشرق
    - Afedersiniz? Videoyu gördün. Sadece bir taraf var. Open Subtitles رأيتِ الفيديو , هناك جانب واحد فقط .
    - Densiz gözükmek istemem ama bu olayın finansal açıdan olumlu bir tarafı var. Open Subtitles لأكون صريحة، هناك جانب إيجابي لهذا من الناحية المالية
    Çünkü bence "hızlı başarısız olmak" sloganının karanlık bir tarafı var. TED لأنني أعتقد أن هناك جانب مظلم للمانترا "افشل بسرعة."
    ama inanın bana, karanlık bir tarafı var. Open Subtitles ولكن صدقوني. هناك جانب مظلم.
    Ve şöyle devam etti, "Ayrıca olumsuz bir tarafı vardır." Open Subtitles وقال أيضاً هناك جانب سلبي أيضاً
    Annenin yaptığı şeyin doğru olduğunu söylemiyorum ama belki de hikayenin başka bir yönü var. Open Subtitles لا أقول أن ما تقوم به والدتكِ صحيحاً ولكن ربما هناك جانب آخر من القصة
    Eric, insandan fazla kertenkelenin olduğu bir yere gitmenin hiçbir iyi tarafı yok. Open Subtitles إيريك، ليس هناك جانب لامع حول عَودة إلى a مكان... حيث ناس مُفاق عدداً بالسحالي.
    11 'den önce uyanmanın güzel tarafı da var: McDonald'da kahvaltı. Open Subtitles هناك جانب مشرق في ان تستيقظ قبل الظهر , انه افطار ماكدونالدز
    Devamı diye bir şey yok. Diğer taraf diye bir şey yok. Open Subtitles ليس هناك المزيد، ليس هناك جانب آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more