"وأنا لا أملك" - Translation from Arabic to Turkish

    • yok
        
    • bende
        
    ve işte bu kadar. Annemin tarafında neler olup bittiğini bile bilmiyorum, çünkü kendisi Küba asıllıdır ve onlara dair bu kadar çok şeyim yok. TED فقط. ولايمكنني حتى معرفة شيء بخصوص عائلة أمي، لأنها من كوبا وأنا لا أملك الكثير من الوثائق.
    Yoruldum ve sen de benden dolaysız bir cevap bekliyorsun benimse bir cevabım yok. Open Subtitles أنا مرهقة , وأنت تريد أجابة بسيطة وأنا لا أملك واحدة
    İyi bir teklifi değerlendiremeyecek kadar aptal bir adamla kaybedecek vaktim yok. Open Subtitles وأنا لا أملك وقت أضيعه مع رجل غبي، لدرجة أنه لا يفكر في اقتراح جيد.
    O gece patlamadan açiga çikan seyden ben de etkilenmistim ama hiç gücüm yok benim. Open Subtitles لقد تأثرت بما حدث بسبب الإنفجار وأنا لا أملك أي قوىً
    bende is babaannemin bana altıncı doğum günümde hediye ettiği... plastik beysbol eldiveniydi. Open Subtitles وأنا لا أملك الا قفاز صغير أعطتنى اياه جدتى فى عيد ميلادى السادس
    23 yaşındayım, param yok ve hâlâ ailemle oturuyorum. Open Subtitles أنا عمري 23 سنة، وأنا لا أملك المال وأنا لا تزال تعيش في المنزل.
    O bu sene evlenmek zorunda ve benim de işim yok. Open Subtitles ييجب أن تتزوج هذه السنة وأنا لا أملك العمل الان
    Bu programın ne kadar süreceğini kim bilir, ve başka yeteneğim falan da yok. Open Subtitles من يعلم الى متى سيستمر عرض البرنامج وأنا لا أملك أي مهارات على الإطلاق
    Hiç eşyam yok. Open Subtitles وستبدو رائعة في غرفتي، وأنا لا أملك أثاثاً على الإطلاق
    Benim onlara yardım etmek için doğru söylemlerim yok ama kitabın var. Open Subtitles وأنا لا أملك تلك الكلمات لمساعدتهم ولكن ذلك الكتاب يمكنه
    O kelimeyi bilmiyorum ve yeni kelimeler öğrenmek için vaktim de yok, tamam mı? Open Subtitles وأنا لا أملك الوقت لدراسة الكلمات الآن .. حسناً ؟
    Kişinin sahip olduğu bir şeye sahip olunca işe yarıyor ki bende öyle bir şey yok. Open Subtitles تنجح التعويذة إنْ كنتَ تملك شيئاً يخصّ الشخص، وأنا لا أملك.
    Hem bende şu makinelerden de yok. Open Subtitles وأنا لا أملك واحدة من تلك ماكينات عد النقود
    Çünkü erkek işi yapan bir kadınım ve eşek olmak gibi lüksüm yok. Open Subtitles لأنني امرأة في وظيفة رجل وأنا لا أملك الترف لأكون متعجرفة
    bende ikisi de yok, bu yüzden bir süre gözden uzak kalacağım. Open Subtitles وأنا لا أملك أيها، لذا لن أفعل شيئاً لمدة.
    Çünkü ben o gece gördüğün kız değilim, ve gümüş bir elbisem bile yok. Open Subtitles لأنني لست الفتاة التي رأيتها تلك الليلة وأنا لا أملك فستاناً فضّي.
    ve Missouri'de yatağa attığım her kızı eğlendirecek vaktim yok. Open Subtitles وأنا لا أملك الوقت للترفيه كل فتاة أنا وضعت مع الظهر في ولاية ميسوري.
    bende de o kadar para yok. Open Subtitles ولكن ذلك يتطلب 10 آلاف دولار وأنا لا أملك هذا المبلغ
    FBI'ın soruşturması hakkında. Hiçbir cevabım yok. Open Subtitles حول تحقيق المباحث الفيدرالية، وأنا لا أملك أيّة إجابات.
    Peki, bende dolabın anahtarı bile yokken onu nasıl dolaba koyabilirim? Open Subtitles حسنًا ، كيف وضعته بالخزانة وأنا لا أملك مفتاحها حتى ؟
    Numarası bile bende yokken ona nasıl mesaj gönderebilirim ki? Open Subtitles كيف يمكنني ترك رسائل لها وأنا لا أملك رقمها حتى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more