"واجهنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • karşılaştık
        
    • karşılaşırsak
        
    • yüzleştik
        
    • karşılaştığımız
        
    • karşılaşmıştık
        
    • bazı
        
    • çıktı
        
    • yüzyüze
        
    • yaşamıştık
        
    • geçirdik
        
    • uğraştırdı
        
    • sorunlarımız
        
    • karşı karşıya
        
    Yani bir yıllık öğrenim sürecinde avuç dolusu sürprizle karşılaştık. TED وهكذا ، واجهنا الكثير من المفاجات في السنين الأخيرة.
    Daha önce de böyle bir durumla karşılaştık, yüzyıllardır birçok kez karşılaşıyoruz. TED واجهنا هذا الأمر عدة مرات خلال القرون القليلة الماضية.
    Artık ilerde bu senaryoyla gerçekten karşılaşırsak ne olacağını biliyoruz. Open Subtitles بتنا نعرف أنه في حال واجهنا السيناريو ذاته في المستقبل
    Birlikte Aku'nun ödül avcılarıyla yüzleştik. Open Subtitles واجهنا معاَ صائدي الجوائز التابعين لــ آكو
    Yine de çok garip, karşılaştığımız onca iblise rağmen bu virüs, bu şey, içlerinde en korkutucusuydu. Open Subtitles الغريب في الأمر، أننا واجهنا العديد من الشياطين، لكن هذا المرض كان أكثر المواجهات رعباً
    Bu cihaz ile bir güvenli yer sorununda karşılaşmıştık. Çok yakındı. Open Subtitles لقد واجهنا هذه الأجهزة منذ ثلاث سنوات من خلال محاولة إجتياح كانوا قريبين جداً
    Geçmişte aynı derecede önemli ekonomi dönüşümlerle karşılaştık ve başarılı bir şekilde onların üstesinden geldik. TED لقد واجهنا في الماضي تحولات اقتصادية خطيرة أيضاً، ولقد تخطيناها بنجاح.
    Onlarla sizin dünya yılınıza göre bin yıl önce karşılaştık. Open Subtitles واجهنا لهم أولا ألف سنوات الأرض الخاص بك قبل.
    Onlarla sizin dünya yılınıza göre bin yıl önce karşılaştık. Open Subtitles واجهنا لهم أولا ألف سنوات الأرض الخاص بك قبل.
    Daha önceki bir görevde Euronda olarak bilinen bir ırkla karşılaştık. Open Subtitles في مهمة سابقة، واجهنا سلالة معروفة بإسم إيروندانس
    bazı yaratıklarla karşılaştık, ekiptekilerin vücutlarını ele geçirdiler. Open Subtitles واجهنا شكل من أشكال الحياة الفضائية الغريبة لقد سيطرت على أجسام الطاقم
    karşılaşırsak gözlerimizi başka yöne çevirmeyiz. Open Subtitles إذا واجهنا بعضنا البعض, سنتحاشىالنظربـ أعيننا.
    Herhangi bir direnişle karşılaşırsak sizi buraya geldiğinize pişman ederim. Open Subtitles إن واجهنا أيّةَ مقاومةٍ مهما كانت، سأجعلكِ تندمي على مغادرةِ أيّاً كان ما أتيتِ منه
    Bir grup sömürgeyle yüzleştik. Open Subtitles واجهنا للتو عصابة من النظاميين الاستعماري هناك
    Benim söylediğim, gemi inşası gibi çok büyük sermaye harcamayı gerektiren bir sektörde, kredi pazarının böylesine zor olduğu bir durumda giderek artan bir yabancı rekabetle karşılaştığımız.. Open Subtitles أتصوّر بأننا واجهنا منافسة أجنبية شرسة في الأسواق المالية الصعبة لصرف رؤوس أموال ضخمة كبناء السفن
    Daha önce de hackerlarla karşılaşmıştık. Open Subtitles وماذا في ذلك؟ لقد واجهنا العديد من قراصنة الحواسيب من قبل
    Geçmişte bazı sorunlar yaşadığımızı biliyorum, ama bu gece bir gösterimiz var. Open Subtitles أعرف أننا واجهنا مشاكل ماضياً، لكن لدينا تصوير الليلة، وقت العمل كفريق
    Evren üstüne çökmeden önce küçük bir pürüz çıktı. Open Subtitles واجهنا عقبة صغيرة عندما انهار الكون على نفسه
    Böylece yüzyüze gelmiştik. Meme ucu savaşına kitlenmiştik. Open Subtitles لذا واجهنا بعضنا البعض, في معركة الحلمات.
    Sid ve ben tekrar deniyoruz, son defasında bir sorun yaşamıştık... Open Subtitles سيد و أنا نحاول الحمل مجدداً و لكننا واجهنا مشاكل في المرة السابقة
    Evet, birkaç yerini elden geçirdik, canavar gibi oldu. Open Subtitles أجل، واجهنا بعض العقبات، لكنها حيوية كالبطلة الأن
    Bütün okulları yeni baştan inşa etmek bizi yeterince uğraştırdı. Open Subtitles واجهنا ما يكفي من المشاكل في إعادة بناء المدارس
    geçen yıl bununla ilgili bazı sorunlarımız oldu 12 kız gittik , ve 15 kız döndük. Open Subtitles السنة الماضية واجهنا مشكلات مع ذلك عندما تحركنا من هنا ومعنا 12 مشجعة وعندما عدنا كانوا 15 مشجعة
    Böyle aşırı abartılı bir durumla karşı karşıya kaldığımızda yaptığımız şey TED ما قمنا به بالطبع حين واجهنا تلك المبالغة الفظيعة ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more