"والاَن" - Translation from Arabic to Turkish

    • Şimdi de
        
    • ve şimdi
        
    Şimdi de para gelsin diye götü verelim mi diyorsunuz? Open Subtitles والاَن ستسمحون لإحدى الشركات الممتلئة أن تقوم بالعبث بنا ؟
    Önce adım telefon rehberine basıldı, "Şimdi de senin kıçına kazındı". Open Subtitles في البداية وجدت إسمي مطبوع في كتاب والاَن أجده مطبوع على جسدك
    Önce, şarabın üzerine şemsiye koymadılar, Şimdi de yemekten salyangoz çıktı. Open Subtitles في البداية، لم يكن لديهم الشمسية التي توضع على النبيذ والاَن يضعـون القواقـع على طبق الطعـام
    ve şimdi onlar, başka birisine onun kalbini vermeyi istiyorlar, Ne olmasını bekliyorlardı ki? Sadece çekip gideceğimi mi? Open Subtitles والاَن يريدون أن يعطوا قلبها لشخص اَخر ويتوقعون ماذا؟
    ve şimdi bir günlük bile değildi. Open Subtitles والاَن ولم يبلغ عمرها يوماً
    Şimdi de ölümlerden ölüm beğenmek zorundayım. Open Subtitles والاَن علينا الحسم بين خيارين لا يحتملان
    Gömlekler, saatler, pantolonlar. Şimdi de bebeklerimizi mi yapacaklar? Open Subtitles الشورتات والساعات والبناطيل والاَن سيصنعون أطفالنا؟
    Şimdi de bir kökene karşı savunması olmayan bir orduları var. Open Subtitles والاَن أصبحنا نعرف ان جيشهم لا شىء أمام الصالبيون
    Şimdi de benim için bir tane yapacaksın. Open Subtitles والاَن ستصنع لي واحدة
    Şimdi de insanlar, Rahl tekrar suikastçılarını gönderir diye en küçük şey için bile onu kızdırmaktan korkuyorlar. Open Subtitles والاَن القوم خائفون من أنهم إن أغضبوا (رال) حتى في أتفه الأمور، فإنه سيرسل قتلته مجدداً
    Şimdi de Jamot'un karısını ve iki çocuğunu gözaltına aldırıyor. Open Subtitles والاَن يحجز زوجة (جاموت) وولديه في الوطن
    Önce Burnett, Şimdi de Mayer? Öyle görünüyor. Open Subtitles أولاً (بورنيت) والاَن (مايار)؟
    Önce Burnett ve Şimdi de Mayer mi? Şey... Open Subtitles أولاً (بورنيت) والاَن (مايار)؟
    Ve, şimdi burada olan daf-2 mutantı TED والاَن هذا هو داف-2 المُتحول
    AG'nin servisine bakıyorsunuz ve şimdi Taylor'ın solunum cihazına bakıyorsunuz. Open Subtitles لقد حصلتِ بالفعل على المدعي العام... بالنظر إلى ذلك الشيء الذي سحبته من جهاز تنفس (تانر)، والاَن هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more