"والشيء الوحيد الذي" - Translation from Arabic to Turkish

    • tek şey
        
    • olan tek
        
    • tek bir
        
    • tek şeyse
        
    Bizi hayal gücünün ötesinde işler yapmaktan alıkoyan tek şey kanun adamlarının kamu yararı adına koyduğu ahlakî kısıtlamalar. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يمنعنا من إنجاز عمل مثالي، هي هذه التقييدات الأخلاقية التي يضعها القانون تحت مسمى النظام العام.
    Beni bu durumdan kurtaracak tek şey ise hamburger yemek. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي أعرفه سيجعلني غير عالقة.. هو البرغر المشحم.
    Bunu değiştirebilecek tek şey hâlâ seninle birlikte olma şansı olduğunu bilmesi olurdu. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي قد يغير ذلك هو إن علم بأن لديه فرصة معكِ.
    Bu da lanet olası anarşiden bizi koruyacak olan tek şeydir. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يَمْنعُنا من ان نتحول إلى الفوضوية الدامية
    Ölesiye aç olan Çin halkı ve sahip oldukları birine verebilecekleri tek şey bir değeri olan tek şey düşük işçilik ücretleridir. Open Subtitles للشعب في الصين الذين يتضورون جوعا حتى الموت والشيء الوحيد الذي يجب أن يقدموه إلى أي شخص ذلك يساوي أيّ شئ
    Her zaman tek bir dileği vardı, o da öz babasını tanıyabilmek. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي كانت تتمناه هو أن تتمكن من معرفة والدها الحقيقي.
    Billy'yi çektiği korkunç acılardan uzaklaştıran tek şeyse ona yapılanları düşünmesiymiş. Open Subtitles ,والشيء الوحيد الذي كان يبعد تفكيره عن الالم .كان التفكير بالذي حصل له
    Günümü daha da güzelleştirebilecek tek şey ise sevdiğimle geçireceğim güzel bir akşam. Open Subtitles نعم والشيء الوحيد الذي يمكن أن يجعله أفضل هو امسية مع فتاتى المميزة
    En kötüsü de, bu filmi yaptılar ve kitabımdan kalan tek şey ismiydi. Open Subtitles أسوأ جزء أنهم قاموا بعمل الفيلم والشيء الوحيد الذي إرتبط بكتابي هو العنوان
    Bugün şarkı söyleyecek tek şey gerçekler olacak çünkü içimdeki zeki ucubeyi benimsedim. TED والشيء الوحيد الذي سيغنّي اليوم هو سيكون الحقائق لأنني تبنيت توقي الى المعرفة والحقائق داخلي.
    Yetenekli olduğu tek şey bu duygusal denklemin kesin değerini hissetmek. Kendinizden ne kadar uzağa fırlatıldığınızın tam mesafesini hissetmek. TED والشيء الوحيد الذي يمكن إحساسه هي القيمة المطلقة لهاته المعادلة العاطفية، وهي المسافة ذاتها التي كنتم فيها بعيدين عن أنفسكم.
    Yapabildiğim tek şey sadece gökyüzüne bakmak. TED والشيء الوحيد الذي أستطيع القيام به هو النظر للسماء.
    Ve bu türden cihazlarla hesap yapabilen, hesap yapabildiğini bildiğimiz, tek şey beyin. TED والشيء الوحيد الذي نعرفه الى حد الآن ، و الذي يمكنه أن يشتغل مع هذا النوع من الأجهزة ، هو الدماغ.
    Kay'ın giydiği tek şey, tek şey onun sırt çantası. TED والشيء الوحيد الذي تحمله "كاي"، الشيء الوحيد، هو حقيبتها فقط.
    Bu dehşetin beni yok etmesini engelleyen tek şey sensin. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يبقيني من الضياع هو أنت.
    Bu olayda bana zevk veren tek şey, Bay Brady, sizi cinayetle suçlamak. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يعطيني الفخر هنا هو اتهامك بجريمة
    Ve seni benden koruyacak tek şey seni bulamamam olur. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي سيحمك مني هو لا يمكنني ان اعثر عليك وانا الأن قد عثرت عليك
    İşine engel olan tek şey de iki yıl önce onu hapse atmamızdı. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي وقف أمام عمله هو حقيقة أننا حشرناه في السجن قبل عامين
    Değişecek olan tek şey senin biraz daha fazla puşt olman. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي سيتغير هو أنك ستصبح وغدا أكبر
    Gerçek olan tek şey hemen işe dönmezsem başıma ne kadar bela alacağımdı. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي سوف يكون صحيحا إذا لم نعود سريعاً ما أدراك انت صعوبة هذا الامر
    En sevdiğimiz suşi restoranında oturuyorum masamda bir şişe Sake var eksik olan tek şey sevgilim. Open Subtitles ها أنا جالسة في مطعمنا المُفضّل للسوشي ومعي قنّينة خمرٍ , والشيء الوحيد الذي أفتقده هو صديقي الحميم
    Aynı şeyi kendime de soruyordum ve tek bir şey aklıma geldi: Open Subtitles أتعلم, كنت أسأل نفسي نفس السؤال, والشيء الوحيد الذي توصلت له,
    Sana yaptığı tek şeyse izin vermek oldu. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي فعلته هو إعطاؤك الإذن...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more