"والكائنات" - Translation from Arabic to Turkish

    • ve
        
    Buna alışık değiliz ve böcekleri bizden çok farklı organizmalar olarak görüyoruz. TED نحن لسنا معتادون على ذلك، ونحن نرى هذه الحشرات والكائنات الحية التي هي مختلفة جداً منا.
    ejderhalar, yılanımsı varlıklar, tanrıçalar ve bu gibi daha nice harika şeyler gördüler. TED هم في الحقيقة يرون مناظر طبيعية وكائنات بشرية و الالهة وتنانين والكائنات الشيطانيه وأشياء من هذا القبيل
    Mikroptan, size ve bana kadar, yaşayan, aktif olarak metabolize olan tüm organizmalar baskın olarak sudan oluşmaktadırlar. TED كل الأحياء والكائنات الحية، من الميكروبات إليك و إليّ، يتكون أغلبها من الماء.
    Plankton ve mikroorganizmalar atmosfere oksijen bırakıyorlar, öylesine ki aldığınız iki nefesten biri okyanustan geliyor. TED تطلق العوالق والكائنات المجهرية الأكسجين في الجو، لدرجة أن كل نفس آخر تأخذه يأتي من المحيط.
    On beş yılı aşkın süredir gerçek olarak kabul ettiğiniz insanları ve yaratıkları filmlere yerleştiriyoruz. TED علي مدار الخمسة عشر عامًا الماضية قمنا بوضع البشر والكائنات الحية في فيلم لتتقبلهم كحقيقيين.
    ve bu filmde orada ne olduğunu düşüneceğimizi görebiliriz: uçan daireler ve uzaylılar. TED ونرى في هذا الفيلم ما نظن بأنه يعيش في الفضاء: الصحون الطائرة والكائنات الفضائية.
    Dünyanın yerçekimi azaltılsaydı ve yaşayan canlıların ağırlığı düşürebilseydi canlıların devasa boyutlara ulaşması mümkün olurdu. Open Subtitles جاذبية الأرض ، ستنخفض وسينخفض وزن الأجسام والكائنات الحية ومن المحتمل أن . تنمو بأحجام عملاقة
    Sizler alternatif evren ve yaratıklara inanıyorsunuz değil mi? Open Subtitles يؤمنون البديل الأكوان والكائنات الغريبة والاشياء؟
    Bekle, bekle. Peki ya, altın madenine, sevimli yaratıklara ve dinamite ne oldu? Open Subtitles انتظر ماذا عن منجم الذهب والكائنات الصغيرة الظريفة و الديناميت
    Mars'a önce bitkileri ve mikroorganizmaları göndermek daha kolay. Open Subtitles وفي الحقيقة، فإنه من الأيسر على النباتات والكائنات العضوية الدقيقة الذهاب للمريخ أولا.
    Komplolar, uzaylılar ve hedefler içinde öylesine kaybolmuştum ki. Aşikâr olan bir şeyi gözden kaçırmıştım. Open Subtitles لقد ضعت في المؤامرات والكائنات الفضائية، والأهداف، حتى أنني غفلت عن الأشياء الواضحة
    Ettiğimizde, görememişiz. Mikroskop yeteri kadar güçlü değilmiş ve organizma da çok küçükmüş. Ama artık değil. Open Subtitles في حسنها , لم نري هذا الميكرسكوب المهجري لم يكن في كامل طاقته والكائنات الدقيقة كانت صغيرة جداً
    Onca şeytan ve melek hayaletler, skinwalkerlardan sonra şimdi de bu gerçek oldu. Open Subtitles إذن.. بعد كل الكائنات الشريرة والكائنات السامية والأشباح والمتحولون.. يتضح بأن هناك..
    ve bunun altında bir şeyleri tuttuğu uzun bir hortumu vardı. Open Subtitles وقبل وجود شــارنيا والكائنات الحية المعقدة الأخرى كانت الأشياء الوحيدة الحية هى الخلايا المجهرية وحيدة الخلية
    İnsanlar, vampirler ve diğer doğaüstü yaratıklar ittifakı. Open Subtitles تحالف من الآدميين ومصاصي الدماء والكائنات الخارقة الأخرى.
    Belki siz bana cehennemde neler olduğunu söyleyebilirsiniz. ve şeytanlara. Open Subtitles لذا بإمكانكم أن تخبروني بما حلّ للجحيم والكائنات الشيطانيّة
    Kayalar ve canlılar arasındaki fark budur. Open Subtitles من ضمنها نحن هذا هو الفرق بين الحجارة والكائنات الحية
    Bu şeytanlardan, yaratıklardan ve küflü saklanma yerlerinden kurtulmak için bir şans. Open Subtitles إنها فرصتي لأبتعد عن الوحوش .والكائنات الشيطانية والمخابئ العفنة
    Bunlar da yine tavuğun bakteri ve mikrobiyomunu, sonra da onu sindirdiğiniz için sizinkileri etkiliyor. Open Subtitles إذاً تؤّثر هذه مجدّداً على البكتيريا والكائنات الحيّة الدقيقة في الدجاجة،
    ve melezler de onu takip edecek. Onların öldüğünden emin olmak zorundayız. Open Subtitles والكائنات المهجّنة معه علينا أن نتأكد من قتلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more