"والوعي" - Translation from Arabic to Turkish

    • ve
        
    • farkındalığın
        
    Sadece o zaman güvenlik önlemleri iptal edilebilir ve bilinç sistemi terk edebilir. Open Subtitles عندها فقط يمكن للضماناتَ أن تَكُونُ غير فعاله والوعي يكون مفصول عن النظامَ
    Aynı zamanda sosyal etkileşimi de sağlar; diğerlerini anlamak ve kişisel farkındalık gibi. TED و يشارك في عملية التفاعل الإجتماعي و فهم الأشخاص الآخرين، والوعي الذاتي.
    Kuvvetli rüzgar ve tufanlar ile konuşan kadın bizi üstünlüğe, yüksek bilinçliliğe geri fırlatıyor, o dönüyor ve dünya da dönüyor. TED تلك التي تتحدث لغة هبّات الريح والأعاصير، تعصف بنا صوب الأعالي، والوعي الراقي، تدور ويدور معها العالم.
    Çin'in her tarafında büyüyen bu evrim ve farkındalığın bir kısmını kendim görmeye başladım. TED وقد رأيت بنفسي هذا التطور المتنامي والوعي يبرز في جميع أنحاء الصين.
    Bu nöronlar öğrenme ve kişisel farkındalık açısından önem taşır. TED هذه الخلايا العصبية مهمة للتعلم والوعي بالذات.
    Böylesine farklı evrimsel bir yol boyunca zekânın nasıl ortaya çıkabileceğine dair yapılan araştırmalar, genel olarak zekâ ve bilinç hakkında daha fazla bilgi edinmemize yardımcı olabilir. TED كما أن دراسة كيفية تطور ذكائها المختلف يمكن أن تساعدنا على فهم المزيد عن الذكاء والوعي بشكل عام.
    Eğer onlar fazladan sözler eklemeselerdi, çevre dostu ve sosyal bilince sahip olarak, bu markalar daha fazla para kazanamazlardı. TED إن لم يواصلوا إضافة هذه العبارات الإضافية فيما يتعلق بصداقة البيئة والوعي الاجتماعي لن تجني العلامات التجارية المال.
    Sinir sisteminde bu çeşit bir sürü giriş çıkışı olan kanallar bulunur. Bunlar hareket, hafıza ve bilinç yollarını kontrol ederler. TED الجهاز العصبي لديه الكثير من هذه القنوات وهي مسيطرة على مسارالحركة والذاكرة والوعي.
    Sahip olduğumuz duygunun yoğunluğunu ve güvencesizliğin getirdiği farkındalığı ifade etmek için sosyal olarak hoşa giden yollar bulmamız gerekiyor. TED ‫ولكن علينا أيضًا أن نجد ‬‫طرقًا مستساغة اجتماعيًّا‬ ‫للتعبير عن شدة عواطفنا‬ ‫والوعي الذي تستمده من نقاط ضعفنا.‬
    Samimi bir iletişim için alıştırma, çaba, kendini tutma ve kendini bilme gereklidir. TED يتطلب التواصل الحقيقي جهدًا وممارسة وضبط النفس والوعي بالذات.
    ve Nathaniel'in manyak öfkesi, bir anlayışa ve sessiz bir merak ve zerâfete dönüşmüştü. TED وتحول هوس ناثانيل بالغضب إلى نوع من الفهم والوعي مع قليل من الفضول والراحة
    Bireysel farkındalık ve başkalarının farkındalığını kazanın. TED زرع ممارسة الوعي الذاتي والوعي بالآخرين.
    Sadece bu bedenden ve benlikten ibaret olmadığımı biliyorum. Open Subtitles انني اعلم انني اكبر سمو من هذ الجسد والوعي
    Uyku ve bilinç arasındaki bölgedeki nadir durumlar başımız dertteyken ortaya çıkabilir. Open Subtitles وهنالك حالات نادرة بين حالة النوم والوعي عندما تكون اكثر الأشياء تزعجنا يمكن أن تنبثق
    İnsanlara farkındalık, duyarlılık, uyanış ve umut veriyor. Open Subtitles فهي تمنح الناس بعض الإحساس والوعي والأمل
    Hasat Festivali 2 hafta sonra ve haberdar olanların sayısı çok az. Open Subtitles مهرجان الحصاد بعد أسبوعين والوعي منخفض جداً
    Diğer Fox ekibi üyelerinden daha fazla eyalet ve ülkede para toplayıp farkındalık yarattılar. Open Subtitles لقد رفعوا دولار والوعي في المزيد من الدول والبلدان من أي عضو من أعضاء الفريق الثعلب الآخرين.
    Ayrıca disiplinsizdi ve bu konuda bir şey yapacak farkındalığı yoktu. Open Subtitles وكان يفتقر إلى الاحترام الذاتي والوعي لفعل أي شيء.
    ve, bu nedenle, biz insanlık için, insan olmanın ne anlama geldiğine dair en yüksek hislerin, insan olmanın ne demek olduğuna dair en heyecan verici duyguların anlamı, içimizdeki ilahi nefesin, taşıyıcıları olduğumuz, ve içimizdeki, yine kendi içimizden gelen mükemmeli arama, hayatta olma, var olma, bilgeliğin niteliğin, şuurun, farkındalığın, merhametli ve aşkla dolu olmanın özelliklerini de bulundurduğumuzdur. TED بالتالي أن نكون بشر، بمعنى أعظم ما يعنيه أن نكون يشر ، بمعنى أكثر المبتهجين في ما يعنيه أن يكون الإنسان ، يعني أننا أيضاأنع يتعين علينا أن نكون مضيفين جيدين للروح الخالدة داخلنا، من التنفس من الألوهية في داخلنا ، والسعي إلى الكمال داخل أنفسنا، يمة أن نكون على قيد الحياة ، السمة من الحكمة والوعي ، والسمة من الرحمة والشفقة والمحبة البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more