"والوقت الذي" - Translation from Arabic to Turkish

    • ve
        
    Bakın beyler, biraz erken biliyorum ama kimlerin tutuklandığını ve bunun ne zaman olduğunu düşünmenizi istiyorum. Open Subtitles أريدكما أن تبدئا بالتفكير في المتّهمين والوقت الذي قد يمضونه في السجن
    Metodun değişmesi ve geçen zamanı göz önüne aldığımızda bu yeni cinayetleri Keystone Katili'ne bağlamak çok zor. Open Subtitles من الصعب ربط هذه الجرائم الجديدة لقاتل كيستون ما سبب تغير منهج القتل والوقت الذي مضى بين عمليات القتل
    Neden o adamı ve yazdığı yılları idol ediniyorsun? Open Subtitles لماذا انت تقدس هذا الرجل ؟ والوقت الذي كتب فيه ؟
    Değişmesi için gereken zaman ve çabayı göze almak gerek. Open Subtitles تستعد لدفع هذا الجهد والوقت الذي يستغرقه هذا التغيير
    Bu yüzden, elimizden geleni yapmamız gereken bu zamanda muhtemel oyalanma ve gecikme de düşünüldüğünde belki hepimiz, bu seferlik sikiş çadırından vazgeçebiliriz. Open Subtitles بالنظر إلى إمكانية التأخيروالإلهاء.. والوقت الذي نريده في صالحنا، ربما يجب أن نوافق جميعًابالتخلي..
    ve bunu tam da o anda bilebilmesinin tek yolu kendisinin katil olması. Open Subtitles والطريقة الوحيدة التي عرف بها ذلك والوقت الذي عرفه فيه إن كا نفسه هو القاتل
    Balonun ve prensle geçirdiği zamanın annesiyle ve babasıyla geçirdiği zamanlar ve mutlu çocukluğu gibi güzel ve uzak hatıralar olacağını biliyormuş. Open Subtitles عرفت ان الحفل والوقت الذي قضته مع الأمير سيصبحوا ذكريات جميلة جداً
    Akademik performansındaki düşüş sürekli benimle, benim için yaptığı şeylerle vakit geçirmesi ve bunun onun için çok zor olmasıdır. Open Subtitles انخفاض مستواه الأكاديمي في هذه السنة .. كان بسبب الوقت الذي قضاه معي والوقت الذي قضاه في صنع الأشياء من أجلي
    Henry ve Tessa'yla mücadele etmeni izledim haftalarca onlardan ayrı kalmanı, tatil yüzünden ayrılmalarınızı iki eve birden ait olmalarını. Open Subtitles ورأيت الطريقة التي تكافحين بها مع هنري وتيسا والوقت الذي تقضيه بعيداً عنهما في عطلات نهاية الأسبوع و... تقسيم العطلات،
    Tüm o gizlenme ve ayrı geçirdiğimiz zaman, şimdiyse bir araya geldik. Open Subtitles وكل ذاك الاختباء والوقت الذي قضيناه منفصلين والآن يجب علينا ان نكون سويًا
    Ama uyandım ve bir gönüllünün yerinden kalktığını gördüm. Open Subtitles ولكنني إستيقظت في والوقت الذي رأيت فيه أحد المتطوعين يغادر
    Siz sadece yeri ve zamanı söyleyin. Open Subtitles فقط يجب عليك أن تُخبرني بالمكان والوقت الذي سيخبرونك به.
    Yunanlar tanımlamalara düşkündürler, ölçülü zaman ve duygulu zaman. Open Subtitles اليونانيون يحبون الحديث الوقت القياسي والوقت الذي تشعر به
    İşte bu, veriyi işlemeye uygun kılıyor ve size nerede ve ne zaman kötü hava kalitesine maruz kaldığınızı söyleyerek ne soluduğunuzu anlamanıza yardımcı oluyor; bu şekilde kirliliğe karşı harekete geçmek için bilgiye dayalı kararlar verebilirsiniz. TED وهذا ما يجعل تلك البيانات جاهزة للتداول وتساعدك على معرفة ما الذي تتنفسه بإعلامك بالمكان والوقت الذي كنتَ تتعرض فيه لنوعية هواء رديئة فيمكنك بذلك إتخاذ قرارات مبلغة للمبادرة بمكافحة التلوث.
    Seçtiğim gün ve saatte... Open Subtitles ...في اليوم والوقت الذي حددته هل أصبحت مقرفاً
    Ay yazıları ancak yazılmış oldukları dönemdeki ve haldeki ayın ışığı yazının üzerine vurunca okunur. Open Subtitles الأبجدية الرونية لا يمكن أن تُقرأ ... إلَّا بواسطة القمر بنفس الشكل والوقت الذي كُتبت فيه ...
    Sığ denizlerdeki kurşun miktarını ve daha derindeki katmanlara karışması için gereken süreyi bildiğinden yüzeydeki kurşun kirlenmesinin oranını da tahmin edebildi. Open Subtitles وبمعرفة كمية الرصاص في المياه الضحلة والوقت الذي تستغرقه لكي تختلط بطبقات المياه العميقة كان قادراً على أن يقوم بتقدير معدل التلوث بالرصاص في السطح
    Bu insanların çoğunu CEO yenilgimden ve benim Bush yönetiminde geçirdiğim zamandan beri görmedim. Open Subtitles أنا لم يسبق لي أن رأيت مثل ... هؤلاء الناس منذ الفشل في تولي الرئاسة . " والوقت الذي قضيته في رئاسة "بوش
    Coyle'u ve hapiste geçen zamanı unut. Open Subtitles إنسي أمر (كايل) والوقت الذي قضيته في السجن
    Caroline Miller'ın ifadelerine uyuyor ve bulundukları yerden araba mesafesinde. Open Subtitles يوافق وصف (كارولين ميلر) والوقت الذي استغرقته رحلة القيادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more