"وبالنسبة إلى" - Translation from Arabic to Turkish

    • için
        
    Duygusal olarak çok yorucu ve çoğu kişi için finansal olarak yıkıcı. TED ويستنزف العاطفة وبالنسبة إلى الكثيرين، فإنه مدمّر ماديًا
    Bana benzeyen birçok kişi için annelik gerçekten ne anlama geliyor yas tutmakla eş anlamlı mı? TED ماذا تعني الأمومة حقًا، عندما وبالنسبة إلى العديد ممن يشبهونني الأمومة هي مرادف لحالة الحداد؟
    Başarısızlığın bedeli, Yarbay Voskov, sizin için bu odadaki pek çoğumuz için, çok büyük olur. Open Subtitles ثمن الفشل, أيها العقيد فوسكوف بالنسبة إليك وبالنسبة إلى الكثيرين فى هذه الغرفة, سيكون فادحاً
    İkinci derece cinayet için kararınız? Open Subtitles وبالنسبة إلى تهمة القتل من الدرجة الثانية؟
    Ve bir yerde bir kanamayı gözden kaçırmış mıyız görmek için gözlerine floresein anjiyogram yapın. Ve bir de, evlerine kim giderse, bana bilgisayarlarını getirsin. Open Subtitles وقم بتصوير وعائي مع الفلوروسين للعينين لنتأكد ما إذا كنّا تجاهلنا نزفاً في مكانٍ ما وبالنسبة إلى من يذهب منكم إلى بيتها
    Senin ülken için potansiyel terörist, teröristin kendisi değil mi? Open Subtitles وبالنسبة إلى حكومتكم فإن الإرهابي المحتمل هو إرهابي بالفعل
    Ve Katolik bir çocuk için, bu çok tehlikeli bir olay. Open Subtitles وبالنسبة إلى فتى كاثوليكي ، ذلك شئ خطر جداً
    Ve Escobar için bu pek güzeldi. Open Subtitles وبالنسبة إلى إسكوبار كان هذا شيئاً مميزاً
    Bilmeyenler için söyleyeyim... Open Subtitles وبالنسبة إلى أولئك الذين .. قد لا يكون لديكم علم
    Kendi adıma ve pek çok kayıt koleksiyoncusu adına söyleyebilirim ki bu keşifler, bizler için bir tür çıkış yolu. TED لذلك، وبالنسبة إليَّ، وبالنسبة إلى معظم هواة جمْع التسجيلات الذين قابلتهم على مدى 20 سنة، أعتقد أننا جميعًا لدينا ما من شأنه التعبير عن هذا عن هذه المكتشفات.
    Yöneticiler ve yardımcılar için her şeyi kaydediyoruz. İsterse iyi veya kötü olsun ya da problemli bir konuşma, her şey orada, herkes farkında. TED وبالنسبة إلى المدراء والمساعدين الآخرين، فنحن نقوم بتوثيق كل شيء سواء كان ذلك جيدًا أو سيئًا أو محادثة تتعلق بأمر ما، فكل شيء محفوظ، والجميع يدركون ذلك.
    Twin Peaks için yerin altındaki dünyayı demeliyim. Open Subtitles وبالنسبة إلى "توين بيكس"، فقد عاينوا باطن الأرض.
    Ama bir savaş gazisi için... zavallının birine çok acı çektirmiş olan bir metal parçasıdır. Open Subtitles وبالنسبة إلى جندي قديم فهي قطعة من المعدن ... ... سببت ألماً شديداً لأحد الأوغاد المساكين
    - Ha ha. Ve şu mücadele konusunda sizin için kulaklarımı açık tutacağım. Open Subtitles وبالنسبة إلى الخلاف ستبقى اذني حولك
    Aynı şey BM birlikleri için de geçerli. Open Subtitles والتي نستطيع تطبيقها صباح الغد وبالنسبة إلى باقي قوات (الأمم المتحدة)
    Zaman şimdi ve yer için de... Open Subtitles ‫الوقت الآن ‫وبالنسبة إلى المكان...
    (Kahkaha) Diğer ibadethanelere gelince, bina, binanın inşası ve badanası için ödeme yapan patronların karar vermesi gerektiği söylendi. TED (ضحك) وبالنسبة إلى دور العبادة الأخرى، قيل لنا أن الرعاة الذين يدفعون للدار وعمليات البناء وطلاء الأبنية هم من عليهم اتخاذ القرار.
    Bay Bullock, dün geceki olaylardan sonra... bir gazeteci için... sizi ve Bay Hickok'u aynı yemek odasında bulmak... büyük şans demek. Open Subtitles حسن، سيد (بولوك)، بعد أحداث ليلة البارحة وبالنسبة إلى صحفي مثلي العثور عليكما أنت والسيد (هيكوك) هذا في غرفة الطعام ذاتها هو حظ جيد بالفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more