"وبحلول" - Translation from Arabic to Turkish

    • yılına gelindiğinde
        
    • itibaren
        
    • ler ölmüşlerdi
        
    • yılına kadar
        
    1400 yılına gelindiğinde, on ondalık basamağa kadar hesaplanmıştı. TED وبحلول العام 1400، كان قد تم حسابه لأقرب عشرة منازل عشرية.
    1990 yılına gelindiğinde, bu oran yüzde 80'e ulaştı. TED وبحلول سنة 1990، بعد مرور مجرد عقد فقط، بلغت هذه النسبة 80%.
    2050 yılına gelindiğinde, nüfus patlıyor, yağmur ormanları yok oluyor ve dokuz milyar insan az bulunan kaynaklar için birbiriyle yarışıyor. Open Subtitles وبحلول 2050، سيزداد عدد السكان وستختفي غابات الأمطار الاستوائية وسيتنافس 9 مليار من سكان الأرض على نحو دائم من أجل الموارد النادرة
    Bu yenilikler, Timuçin'i durdurulamaz hale getirdi. 1206'dan itibaren insanları keçe çadırlarından çıkarıp birleştirdi ve Cengiz Han adını aldı. TED هذه التصرفات جعلته غير قابل للعرقـلة، وبحلول عام 1206، كان قد وحّد الشعوب ذوي الخيام وصار جنكيز خان.
    Yarından itibaren, yürümek çok acılı olacak. Open Subtitles وبحلول الغد ستؤلمك لدرجة تجعلك عاجز عن المشي
    Ve savaş bittiğinde Bütün Katolik'ler ölmüşlerdi Open Subtitles "وبحلول أنتهاء المعركة، لم تبقى هناك أيّ كاثوليكي"
    Savaş bittiğinde Bütün Katolik'ler ölmüşlerdi. Open Subtitles "وبحلول أنتهاء المعركة، لم تبقى هناك أيّ كاثوليكي"
    2050 yılına kadar 65 yaş üstü insan sayısı 1,5 milyar olacak. TED وبحلول عام 2050، سيكون هناك 1.5 مليار شخص في سن 65 فما فوق.
    2010 yılına kadar Çin'in yıllık turizm gelirinin 175 milyar lirayı bulacağı tahmin ediliyor. Open Subtitles وبحلول عام 2010 ، الصين اجمالى ايرادات السياحة ومن المتوقع ان تصل الى 75 مليار جنيه استرليني في السنة
    2000 yılına gelindiğinde Çin’in nüfusunun sadece yüzde 20’si aşırı açlık sınırında yaşıyordu ki bu Batı’nın kabul etmede zorlandığı insan hakları kayıplarına rağmen kuşkusuz büyük bir başarıydı. TED وبحلول العام 2000، فقط 20 % من سكان الصين يعيشون تحت مستوى خط الفقر المدقع -- إنها قفزة هائلة، معترفين أنها كانت على حساب بعض الحقوق المدنية والتي من الصعب القبول به في العالم الغربي.
    Ve ocak ayından itibaren, ada yavrularla doluyor. Open Subtitles وبحلول يناير، منتصف الصيف في القطب الجنوبي، تغطى الجزيرة بالكتاكيت.
    Yarından itibaren sıfır madde olmayacak. Open Subtitles وبحلول الغد، المادة صفر ستكون قد أختفت
    Savaş bittiğinde Bütün Katolik'ler ölmüşlerdi Open Subtitles "وبحلول أنتهاء المعركة، لم تبقى هناك أيّ كاثوليكي"
    2050 yılına kadar ise, yaptığımız çalışmalara dayanarak üç gençten birine bu tür mükemmeliyetçilik teşhisi konulacak. TED وبحلول 2050، التوقعات المبنية على الأمثلة التي إختبرناها تشير إلى أن واحد من ثلاثة شبان سيسجل مستوى إكلنيكي قريب للكمالية المفروضة مجتمعيًا
    Bugün yaklaşık iki milyar insan kritik şartlarda, çatışma ve savaş ortamında yaşıyor ve 2030 yılına kadar dünyadaki fakir kesimin yüzde 60'ı bu kritik şartlarda, çatışma ve savaş altında yaşıyor olacak. TED ويعيش الآن ملياري إنسان في ظروف قاسية من الهشاشة والصراعات والعنف وبحلول عام 2030 ستفوق نسبة الفقراء اللذين يعيشون في هشاشة وعنف وصراع 60%.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more