"وبطريقةٍ" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bir şekilde
        
    Her şey dağılıyor ve Bir şekilde aynı gündeme döndük. Open Subtitles حالتي الكاملة تَتفكّكُ وبطريقةٍ ما، نَعُودُ إلى جدول الأعمال هذا
    Matematiksel modellemenin gücü ve güzelliği bildiğimizi düşündüğümüz şeyleri çok titiz Bir şekilde formülize etmemizi sağlamasında yatıyor. TED فعالية وجمال النمذجة الرياضية تكمنُ في أنها تجعلنا نضفي الطابع الرسمي وبطريقةٍ دقيقةٍ جدًا، على ما نعتقد أننا نعرفه.
    Ama Bir şekilde senin içine girdim. Open Subtitles وبطريقةٍ ما أصبحتُ في داخلك بدلاً مِن ذلك.
    Eksiklik çok ve Bir şekilde hayat böyle geçip gidiyor işte. Open Subtitles والكثير من الإرادة وبطريقةٍ ما، تلك حياتك
    Bozulmuş beyin hastalıklarını komikleştirmek zordur ama Bir şekilde beceriyorsun. Open Subtitles من الصعب جعل أمراض الانحلال الدماغي ومع ذلك، وبطريقةٍ ما فإنكَ تستطيع فعل ذلك
    Kendi berbat durumundan Bir şekilde kurtulmak için davama karışmana izin vermeyeceğim. Open Subtitles لن أدعك تدّمر قضيتي بمخيلتك اللعينة، وبطريقةٍ ما تخليص نفسك.
    Bu resme bir kitapta o kadar uzun süre baktım ki beynim Bir şekilde kafamda resmi değersizleştirmiş. Open Subtitles حسنـًا، أعتقد أنه لفترةٍ طويلةٍ نظرت إلى هذه اللوحة بالكتاب وبطريقةٍ ما، عقلي قلّل من أمرها
    Bu belki de Bir şekilde, neredeyse başlangıcında orada olmak kadar özel bir şey. Open Subtitles ربما وبطريقةٍ ما يصبح الأمر مميزاً لوجودك بهذه اللحظات من البداية
    Bir şekilde - öykünün aslını bilmiyoruz - tren yanlış yoldan gitmiş ölüm kampı yerine çalışma kampına gitmiş. TED وبطريقةٍ ما - لا نعرف كامل القصّه بالضبط - لكن اتّخذ القطار السكّه الخطأ وأُرسلت الى مخيّم أشغال بدلاَ من مخيّم الموت.
    Ve Bir şekilde zayıflıkları... bize güç verir. Open Subtitles وبطريقةٍ ما, ضعفهم يمنحنا قوة.
    Yine de Bir şekilde, bizim bölümdekilerin bir adım önüne geçmeyi başardık. Hepsi D'Angelo gibi uyanık tiplerdi. Open Subtitles وبطريقةٍ ما بَقينَا قبل فِرَقنا، رجال حكماء يَحْبّونَ D'Angelo.
    Bir şekilde hala buradayız ve hala beraberiz. Open Subtitles أجل وبطريقةٍ ما مازلنا هنا، مازلنا معاً
    Kurban Bir şekilde arabaya bindi ve araba nehre yuvarlandı. -Tamam. Open Subtitles وبطريقةٍ ما، دَخلَ vicي سيارته وتلك السيارةِ دَخلتْ النهرَ.
    Bir şekilde onun tehlikede olduğunu anlamıştım. Open Subtitles فقط عرفت وبطريقةٍ ما بأنه في خطر
    Seni ele verecekti ve Bir şekilde bunu anladın. Open Subtitles كان سيعلم عليك وبطريقةٍ ما تخلصت منه
    Ve sihirsel Bir şekilde silahı yok ettim. Open Subtitles وبطريقةٍ سحرية جعلتُ السلاحَ يختفي.
    Bir şekilde ruhları onunkine bağlanmış. Open Subtitles وبطريقةٍ ما قام بربط أرواحهم لروحه.
    Bu senin işin, ve Bir şekilde içine ben de dahil oldum. Open Subtitles -هذا عملك أنت، وبطريقةٍ ما علقت أنا به
    Ve başladığı işi bitirmek için Bir şekilde Sleepy Hollow'a geri döndü. Open Subtitles وبطريقةٍ ما عاد إلى (سليبي هولو) لينهي ما بدأه
    Anahtarlığına taktığın küçük bir şey... içinde küçük bir çip var, ve Bir şekilde nerde olduğunu bulabiliyorlar. Open Subtitles إنه شيء صغير يوضع في ميدالية مفاتيحكِ... وبه حاسوبٌ صغير بداخله، ويومض به ضوءٌ ضعيف وبعدها تنبعث للعالم كله, وبطريقةٍ ما يمكنهم معرفة مكانكِ, وبالإضافة للدعاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more