"وبعدما" - Translation from Arabic to Turkish

    • sonra da
        
    • ise
        
    • bitince
        
    • nihayet
        
    Öldükten sonra da sandım ki-- Videonun koleksiyonunda olacağını sandım ama değildi. Open Subtitles وبعدما مات، ظننت أن ذلك الفيديو سيكون في مجموعته، لكني لم أجده.
    Bu ev siz ayrıldıktan çok, çok sonra da burada olacak, bana inanıyor musunuz. Open Subtitles و هذا المنزل سيبقى لمدة طويلة وبعدما تغادرونه,صدقونى.
    Bütün doğal kaynakları tükettikten sonra da gidiyorlar. Open Subtitles وبعدما يستنزفون كل الموارد الطبيعية به يرحلون
    Gözüklerini çıkardıklarında ise yine her şeyi ters görmeye başlıyorlarmış. Open Subtitles وبعدما خلعوا نظاراتهم رأوا كلّ شيء مقلوبًا رأسًا على عقب مجددًا
    2,5 katını verdiğimde ise 4 katını teklif etti. Open Subtitles وبعدما ضاعفتُ العطاء 2.5 ضعفًا، فوضع عطاءً بـ 4 أضعاف عطائي.
    Kazıp çıkardık, ve sonra işimiz bitince, yeniden içeri koyacağız. Open Subtitles سنقوم بإخراجه، وبعدما ننتهي منه سنقوم بإعادته مجدداً الى الارض
    Seninle işim bitince de küçük dostunu alıp küçük çantama koyacağım. Open Subtitles وبعدما انتهى منك سأخذ هذا الطفل وسأضاجعه
    Ama nihayet bana neler olduğunu anlatacak kadar sakinleşti. Open Subtitles وبعدما هدأت بما فيه الكفاية لإخباري بما حدث
    sonra da rahatsız olacak kimsenin olmadığı aklına gelince sesi açıp istediği kadar gürültü yapabileceğini fark etti. Open Subtitles وبعدما تذكرت أنّه ليس هنالك أحد لتزعجه فقررت ررفع الصوت كما يحلو لها
    İki yatıp kalktıkdan sonra da "Yok benim kafam karışık hayatımda halledemediğim bir sürü şey var. Open Subtitles :وبعدما يضاجعها مرتين يقول ..رأسى مشوشة ..هناك العديد من الاشياء التى لم أتمكن من التعامل معها فى حياتى
    Onun ölümünden sonra da, hayatımın geri kalanını, tek kişilik yulaf ezmesi hazırlayarak geçireceğimi düşünmüştüm. Open Subtitles وبعدما مات، ظننت أنني سأقضي بقيّة عمري أصنع رغيف اللحم لشخص واحد
    Toplumumuzun temelini oyduktan sonra da, bir dehşet mücadelesi başlattın. Open Subtitles وبعدما قوضت عمود مجتمعنا أطلقت حملة من الذُعر والرعب
    Tyler'a biber gazı sıktıktan sonra vücuduna 1400 voltluk elektrik yolladınız, öldükten sonra da işte bakın. Open Subtitles "بعد رش رذاذ الفلفل على "تايلور وإرسال 1.400 فولت خلال جسده وبعدما مات هناك, انظر
    - sonra da beni mi öldürecektiniz? Open Subtitles وبعدما أكون ميتًا؟
    Sonra babam muhasebe öğrenmek için üniversiteye gitmiş geldiğinde ise, Nevison ona iş teklif etmiş. Open Subtitles ثم ذهب والدي للجامعة ل يصبح محاسبا وبعدما عاد نيفيسون عرض عليه عمل
    Ben karar verdiğim zaman ise bir anda buhar olup ortadan kayboluyorsun. Open Subtitles وبعدما أوافق أجدكَ تلاشيتَ في الهواءِ
    Çıktığımda ise konuşmadığım için milyonlarla ödüllendirirler. Open Subtitles وبعدما أخرج من السجن، فسيقومون بمُكافأتي... بملايين لبقائي صامتاً.
    Seninle işim bitince de küçük dostunu alıp küçük çantama koyacağım. Open Subtitles وبعدما انتهى منك سأخذ هذا الطفل وسأضاجعه
    İşin bitince de atabilirsin. Open Subtitles وبعدما تنتهي من فعل ذلك، يُمكنك رميه بعيدًا.
    İşi bitince de müziği kapattı ve o sinir sözlerinde birisini söyledi... Open Subtitles وبعدما أنتهى، قام بإطفاء الموسيقىوقالوداعًا... معتلكعباراتهاللطيفة..
    Neyse, eğitmenimi seviyorum ve Lindsay'le olanlardan sonra nihayet aşkı tekrar hayatıma sokmaya hazır gibiyim. Open Subtitles على أية حال, أنا حقًا معجب بمعلمتي وبعدما ما حدث مع ليندزي أعتقد أنني جاهز أخيرًا لأسمح للحب أن يدخل حياتي مجددًا
    Ama nihayet gördüğüm zaman Kızıl Kale'nin yakınına yaklaştırmadılar. Open Subtitles وبعدما وصلت إليها في النهاية، لم يتركوني أقترب حتى ميل من القلعة الحمراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more