"وحتى إن" - Translation from Arabic to Turkish

    • olsa bile
        
    • Ve eğer
        
    • olsanız bile
        
    • olsan
        
    Korkulan şey bu teşviklerin kararın yalnızca bilimsel sebeplerle yapılmadığını göstermesi ve hatta öyle olsa bile, istenmeyen sonuçların olabileceğidir. TED الخوف هو أن وجود تلك الحوافز يعني أن القرار لم يتخذ على أساس علمي وحتى إن كان كذلك، سيكون هناك عواقب غير مقصودة
    Tampona normal bir sabit disk muamelesi yaparsak kendi kendini silmiş olsa bile, bazı bilgilere ulaşabiliriz. Open Subtitles إذا عاملنا العازل كقرص صلب عادي، وحتى إن محى نفسه، فسنستطيع إستخراج شيئ منه
    Bilgisayarın güvenlik duvarı olsa bile bu tablet işimize daha çok yarayabilir. Open Subtitles وحتى إن كان الـ لابتوب محميّ قد يكون هذا الحاسوب اللوحي أكثر فائدة
    Ve eğer bir şekilde insanları buradakinin sen olmadığına ikna etmiş olsan bile, hayatının geri kalanını iğrenç dedikodulara cevap vermekle geçirirsin. Open Subtitles وحتى إن استطعت أن تقنع الشعب بطريقةٍ ما بأنك لست الموجود في الصورة فسوف تمضي باقي حياتك مجيبًا عن الشائعات التي لا تموت
    Ve eğer bilsem bile yine cevabım bilmiyorum olur. Open Subtitles وحتى إن عرفت فالجواب هو لا أعلم
    Birisiyle çok uzun zamandır pizza yiyor olsanız bile, yine de şöyle şeyler demez misiniz: "Her zamankinden mi alalım?" TED وحتى إن كنت تأكل البيتزا مع نفس الشخص لوقت طويل جداً, ستظل تسأل أشياء مثل , " كالعادة ؟ "
    Kör olsanız bile doğal, panik tepkiniz meydana gelmez. TED وحتى إن أصابك العمى، ردة فعلك الطبيعية بالذعر لن تحصل.
    Çünkü O'nun kulu da olsan haraç vermedikçe... burada iş yapamazsın. Open Subtitles لأن ضريبة الغائب وحتى إن كنت موظفاً عند الرب لا تسمح لك بالعمل
    Bir şey olsa bile birini vuracak hâlim yok ya, vuramam. Open Subtitles وحتى إن حدث أمر ما ليس وكأنني ساطلق النار على أحدهم فلا أستطيع
    olsa bile, Na-nasıl ödeyecektin ki? Open Subtitles لا يُوجد حانات هُنا وحتى إن تواجدت، كيف دفعت المال؟
    - Hayır, hayır. Buna hiç gerek yok. Bu kasılmalar gerçek olsa bile daha sıklaşmadılar. Open Subtitles لا، هذا ليس ضرورياً، وحتى إن كانت حقيقية فهي متباعدة جداً على ما أظن
    işimle örtüşmesine bayılıyor değilim ve öyle olsa bile ne yapmam gerekiyor ki? Open Subtitles وحتى إن كنت كذلك، فماذا يفترض بي أن أفعل؟ -أسرقها من على مكتبه؟
    Bir yolu olsa bile sana söylemem. Open Subtitles وحتى إن كانت هناك، فلن أعلمك بها
    Ve eğer başka birinin sevgilisi olmasaydın bile... Open Subtitles وحتى إن لم تكوني صديقة أحد ، بالنسبة لي
    Ve eğer olsaydı korkarım ki yoga benim bütçemi biraz aşar. Open Subtitles وحتى إن كنت أعــاني من أي شيء، لا أظن أن أستطيع تحمل مصاريف صف "اليوغــا".
    "Gelecek vaat edenler" diye bir bölüm yok Ve eğer olsaydı bile, kabul edelim Humphrey. Open Subtitles لايوجد مايسمى بقسم (ذوي المستقبل الواعد) وحتى إن وجد ، فلنواجه ...الأمر ياهمفري
    Eğer bir şehirde yaşıyorsanız; eğer bir gecekondu da yaşıyor olsanız bile -- ki dünyadaki şehir nüfusunun %20'si için bu geçerli -- köyde yaşayan kuzenlerinizden daha sağlıklı, daha zengin, daha eğitimli olacak ve daha çok yaşayacaksınız. TED إن كنتم تعيشون في مدينة، وحتى إن كنتم تعيشون بحي فقير - وهو ما ينطبق على 20 بالمائة من سكان الحضر بالعالم - فمن المرجح أن تكونوا أكثر صحة، وأكثر ثراء، وأفضل تعليمًا وتعمرون أكثر من أقرانكم بالريف.
    Bu yüzden siz dışa dönük olsanız bile, sizin iş arkadaşlarınızdan bahsediyorum, eşinizden, çocuklarınızda, yanınızda oturan kişiden bahsediyorum, hepsi bu toplumumuza kazınmış ön yargıyla karşı karşıya. TED وحتى إن كنت منفتحاً، فإن هذا يشمل رفاق عملك وشريك حياتك وأطفالك وحتى الشخص الجالس بقربك الآن -- جميعهم عرضة لهذه النزعة إن هذا متأصل في مجتمعنا حقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more