"وحيدة الخلية" - Translation from Arabic to Turkish

    • tek hücreli
        
    • hücreli bir
        
    Milyarlarca yıldan beri buradalar ve "tek hücreli mikroskobik canlılar" olarak tanımlanabilirler. TED وجودها يعود لبلايين السنين و هي عبارة عن كائنات مجهرية وحيدة الخلية
    Dünya üzerindeki yaşamın birinci milyar yılı veya daha fazlası sadece Archea'dan ve bir diğer tür tek hücreli organizma, bakteriden oluşuyordu. Open Subtitles في المليار سنة الأولى من الحياة على الأرض كانت الحياة تتكون من الأركيا فقط و نوع آخر من الكائنات وحيدة الخلية البكتيريا
    Şimdi bu ışık biyoluminesens dinoflagellatlar, tek hücreli bir suyosunu, üretildi. TED ان هذا الضوء الضوء الحيوي يظهر من خلال ذات السياط انها طحالب وحيدة الخلية
    Peki neden tek hücreli bir su yosunu ışık üretme ihtiyacı duysun? TED ولكن لماذا تحتاج طحالب وحيدة الخلية لاصدار الضوء ؟
    İnsan gözünün hikayesi, öglena gibi tek hücreli canlılarda bulunan basit bir ışık beneği ile başladı. TED قصة أن العين البشرية بدأت مع بقعة ضوء بسيطة، مثل تلك الموجودة في الكائنات وحيدة الخلية مثل الحنديرة.
    Mikroorganizmaları, tek hücreli organizmaları kapsıyordu. TED وتتضمن الخطة استخدام كائنات حية دقيقة، وهي كائنات وحيدة الخلية.
    tek hücreli pitoplanktonlar, diatomlar iskeletleri silikon bazlıdır. TED هذة هى الدياتومات، عوالق نباتية وحيدة الخلية مع هياكل من السيليكون.
    tek hücreli organizmaların 2 yıl içerisinde üretileceğini düşünüyorum. TED أعتقد تصنيع أن الكائنات وحيدة الخلية ممكنة خلال عامين.
    Söylemeyi unutmuşum ama ben tek hücreli organizmalarla çıkmam. Open Subtitles حسناً, علىّ أن أخبرك إنى لا أواعد الكائنات الحية وحيدة الخلية, حسناً ؟
    Bunlar ilkel tek hücreli organizmalar olan "Delikli" ağaçlardır. Open Subtitles كما هو معروف المنخريات الشجرية، الكائنات البدائية وحيدة الخلية.
    tek hücreli düzeyde, evet, zekanın hudutları. Open Subtitles الشريط الحدودي للذكاء، نعم، في حياة وحيدة الخلية.
    Birbirinden bağımsız binlerce tek hücreli birime çamurumsu bir şekil veriyorlar. Open Subtitles العفن الغَرويّ هو مئات من وحدات مستقلة وحيدة الخلية
    Bunu kusur olarak görme. Bizi tek hücreli yaşamdan bugünün üreyebilen baskın türleri haline getiren şeydir mutasyon. Open Subtitles يجب أن تعرفي أن الطفرات تحولنا من كائنات وحيدة الخلية
    Bizi tek hücreli yaşamdan bugünün üreyebilen baskın türleri haline getiren şeydir-- Open Subtitles الطفرات.. تنقلنا من كائنات وحيدة الخلية إلي كائنات متعددة الخلية أتعلم..
    Utanç duygusunu tetikleyen nörokimyasalları bulmak için tek hücreli organizmalar üzerinde çalışıyorum. Open Subtitles أنا أدرس كائنات الحية وحيدة الخلية لمحاولة إيجاد النوروشيميكالس الذي يقود للشعور الخزي
    tek hücreli organizmaların utanacak neyi var ki? Open Subtitles مالذي كائنات الحية وحيدة الخلية تشعر بالخزي بنحوه ؟
    Dış gezegen atmosferindeki gazları bulduğumuzda onları üreten şeyin; zeki uzaylılar mı, ağaçlar mı ya da bir bataklık, hatta sadece tek hücreli mikrobik canlılar mı olduğunu bilemeyeceğiz. TED و حتى حينما نجد الغازات في أجواء كواكب خارجية لن يمكننا معرفة إن كانت قد انتجت من طرف مخلوق فضائي ذكي أو أشجار أو مستنقع أو فقط عن طريق حياة مكروبية بسيطة وحيدة الخلية
    Güneş sistemimizde basit tek hücreli canlıların bulunmasının sadece mümkün değil, olası olduğunu düşünmeye başladılar. Open Subtitles أن حياة الكائنات وحيدة الخلية ... في نظامنا الشمسي ربما لن تكون فقط ممكنة ربما تكون مرجحة
    Gözleme dayalı fikrimiz bu canlı türünün koloni halinde hareket eden tek hücreli bir organizma değil de özdeş ve birlikte hareket eden trilyonlarca hücrenin bir araya gelmesiyle oluşan tek bir geniş organizma olduğu yönünde. Open Subtitles انه من وجهة نظرنا العلمية أن هذه الانواع الجديدة ليست مستعْمَرَة من كائنات حية وحيدة الخلية سريعة الانقسام ولكنها كائن حي كبير وحيد الخلية مكون من

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more