"وفقًا" - Translation from Arabic to Turkish

    • göre
        
    • bakılırsa
        
    • dayanarak
        
    • bakarsak
        
    • gereğince
        
    • uygun
        
    • bağlı
        
    • doğrultusunda
        
    Yönetmeliklerine göre şehir sınırları içerisinde yeteri kadar otel odası olmayabilirmiş. Open Subtitles وفقًا لقواعدهم لا يمكننا الحصول على غرف فندقية داخل حدود المدينة
    Sonunda güzel olsun diye her şey kitabına göre yapılsın istersin. Open Subtitles وتريد كل شيء أن يتم وفقًا للقوانين لكي ينتهي بشكل جميل.
    Kapalı yer ve sıcaklığa bakılırsa, ...vücudu normalden daha çabuk çürümüş görünüyor. Open Subtitles وفقًا للمكان المغلق ودرجة الحرارة فمن الأرجح أن تحلل الجثة تم بأسرع من المعدل الطبيعي
    Bıraktığın mesaja bakılırsa senin günün benimkinden çok daha kötüymüş herhalde. Open Subtitles وفقًا لرسالتك الصوتيّة، فيبدو أنّ يومك كان أسوأ من يومي. أأنت بخير؟
    Tecrübelerime dayanarak beş dakika içerisinde kendini gösteren bir durum güçlü bir şiddet eğiliminin belirtisidir. Open Subtitles وفقًا لتجاربي، مثل هذه الحالة التي تقدّم نفسها خلال خمس دقائق هو مؤشر قوي للميل للعنف.
    Ten rengine bakarsak, öleli en azından 2 saat olmuş. Open Subtitles وفقًا لتغير لون البشرة فإنه قد مات منذ أقل من ساعتين
    Cesedin nakli 901.madde gereğince ilgili kanıtın geçersizliğini gösterir. Open Subtitles نقل الجثة كسر تسلسل العهدة، وفقًا للقانون 901.
    Kodlama, çizelgeye uygun olarak yeni Bitcoin oluşturmaya göre tasarlandı. TED حسنًا،إن الرمز مصمم لعمل بيتكوين جديدة وفقًا لجدول.
    Bu engeli aşmak için efsaneye göre Tanrılara saygınızı sunmanız gerekiyor. Open Subtitles من أجل فتح البوابة الأولى، يجب أن تكتشف طريقة وفقًا للأسطورة
    Ona göre ilişki yok, cinsel saldırı minvalinde bir şey var. Open Subtitles وفقًا لما قالت، لم يكن بينكم علاقة بل كان إعتداء جنسي
    Kendine göre kimin ölüp kimin yaşayacağına karar verme hakkı olduğunu düşünüyor. Open Subtitles وفقًا لرأيه يرى أنه يحق لي أن يقرر من يحيا ومن يمت
    Büyük cadı meclisine göre dünyada bilinen üç tür cadı vardır. Open Subtitles وفقًا للسحرة العظماء هناك ثلاثة أنواع معروفة من الساحرات في العالم
    Yazmaya göre Ellcrys bu serüvene olan bağlılığından hoşnut olmalı. Open Subtitles وفقًا للمخطوطة، يتعيّن أن ترتضي الإلكريسُ التزامَك نحو هذا المسعى.
    Böylece hayatlarımızı ona göre programlarız ve daha az kayıp günümüz olur. Open Subtitles سيسمح لنا أن نخطط لحياتنا وفقًا لذلك وسينتج عنه أيام غياب أقل.
    Dediğine bakılırsa bir savaşın kazanılıp kazanılamayacağını kafamda tartmam yanlışmış. Open Subtitles إذًا وفقًا له، فمن الخطأ أن أقضي .بإمكانيّة الفوز في قتال ما
    Buna kuşku duymamak deniyor. Saç stiline bakılırsa sen de bu konuda bir iki şey biliyorsun. Open Subtitles هذا يسمّى تأمينها، أفترض أنّك تعلم ذلك وفقًا لتصفيفة شعرك.
    - Yapamam. - Yaranın durumuna bakılırsa tartışacak kadar zamanın yok. Open Subtitles وفقًا لمظهر هذه العضّة فإنّك لا تملك وقتًا للجدال
    Buna bakılırsa sıkıntıdan patlayacağımız 11 saatimiz daha var. Open Subtitles و وفقًا لهذا ، لا زال لدينا فقط 11 ساعة على محطة الروح
    Evet, yetkimizde, uygun gördüğümüz takdirde standart kuralları uygulamak vardır, ...eşsiz bir dizi gerçeklere dayanarak. Open Subtitles نعم، ولكننا نطبق اللوائح كما نراه مناسبًا وفقًا للحقائق المعطاة
    Avukatımın tavsiyesine dayanarak, ...susma hakkımı kullanıyorum. Open Subtitles بالعمل بنصيحة محاميّ فأنا أتمسك بحقي وفقًا للتعديل الدستوري الخامس بعدم الإجابة
    Bizdeki şansa ve sendeki yeteneğe bakarsak bu söz konusu bile değil. Open Subtitles وذلك وفقًا لحظّنا ومهاراتنا، فإنّه على الأرجح غير صحيح.
    Cesedin nakli 901.madde gereğince ilgili kanıtın geçersizliğini gösterir. Open Subtitles نقل الجثة كسر تسلسل العهدة، وفقًا للقانون 901.
    Haftanın sonundan ziyade hafta başında daha enerjik olduğumu biliyorum, buna uygun olarak çalışmalarımı hafta başına yüklüyorum. TED فأنا أعلم أنني أكون أكثر طاقة في بداية الأسبوع دائمًا أكثر من نهايته، وبالتالي أقوم بترتيب جدول عملي وفقًا لذلك.
    Sanki askeri kullara bağlı yaşıyormuş gibi saygılı bir tavrı vardı. Open Subtitles كان يملك المصداقية، كمن يعيش وفقًا لقواعد مهنيّة، عسكرية بلا شك.
    Kral'ın iradesi doğrultusunda bu askerleri kullanmayı planlıyor. Dünyanın geri kalanını fethederek bölgelerini genişletecekler. Open Subtitles وتتلاعب بأولئك الجنود وفقًا لإرادة الملك بما يوسّع هيمنته في أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more