"وفي النهاية" - Translation from Arabic to Turkish

    • ve sonunda
        
    • Eninde sonunda
        
    • son olarak
        
    • Sonunda da
        
    • ve en sonunda
        
    • ve nihayetinde
        
    • ve sonuç olarak
        
    • Sonra
        
    • ve nihayet
        
    • sonuçta
        
    • sonunda bir
        
    • ama sonunda
        
    • Günün sonunda
        
    • En nihayetinde
        
    Işık dalgalarını iki paralel kola bölüyor ve sonunda tekrar birleştiriyor. TED فهو يقوم بتقسيم موجات الضوء على طول ذراعين متوازيين وفي النهاية.
    İnsanlar alışmaya başladı. ve sonunda harika iş çıkarmaya başladım. Open Subtitles لكنني تدبرت الأمر وأحبني الناس وفي النهاية أصبحت كل شيء
    Eninde sonunda, kendi iyiliği için onu ormana geri göndereceğiz. Open Subtitles وفي النهاية , ستقوم السفينة بإرجاعها الي الغابات مع بضاعتها
    Ve son olarak, bilginin en sevdiğim dokusu. TED وفي النهاية .. طبقة الجمال التي احب .. طبقة المعرفة
    Sonunda da çocuğun sinirli bir şekilde evden koşarak çıktığını gördüler. Open Subtitles وفي النهاية شاهدوا الابن يجري غاضباً خارج البيت.
    Savaşta doğup savaşta büyüdü ve en sonunda yakasına yapıştı. Open Subtitles لقد وُلدَ في الحرب ونشأ بها وفي النهاية إستولت عليه
    Ve, sonunda, ...birbirleriyle daha fazla konuşamaz hale gelince, bekleneceği gibi, bilincinizi kaybedersiniz. Open Subtitles تجعل التفاعل بين المتخصصين صعباً وفي النهاية يبدو أنهم لا يستطيعون التحدث معاً
    Sana tüm yaşamında köpekbalıklarının tehlikeli olduğu söylendi, ve sonunda su altındasın, ve tam da korkmayı öğrendiğin şeyi görürsün, ve mükemmeldir. Open Subtitles لقد أخبروك طوال حياتك بأن أسماك القرش خطيرة وفي النهاية تكون تحت الماء وتقابل الشيء الذي تم إقناعك بالخوف منه وهو ممتاز
    Muhtemelen fazlası vardı ama eşyalar taşınıp duruyor ve sonunda kayboluyor. Open Subtitles الأرجح أنه كان يوجد أكثر لكن الأغراض تُنقل وفي النهاية تضيع.
    Ama annem le babam ayrıldığında ve sonunda boşandığında her şey ciddi bir şekilde kötüye gitti. TED لكن الأمور سارت على نحو خاطئ عندما انفصل والداي وفي النهاية تطلقا.
    Hala fonun dışındayız, evet, Eninde sonunda değişmesi gereken kurumsal silah lobisi tarafından. TED نحن نعاني من نقص الموارد المالية نتيجة تأثير مجموعة ضغط شركات الأسلحة وفي النهاية هذا يجب أن يتغير.
    Eninde sonunda makineye yenildim. Ama kazandıktan Sonra elinde çekiciyle ölen John Henry ile aynı kadere sahip değildim. TED وفي النهاية خسرت لصالح الآلة لكنيّ لم أواجه مصير جون هنري الذي فاز لكنه مات ومطرقته بيده.
    Herkes Eninde sonunda buraya gelir. Hoşçakalın. Open Subtitles الكثير من الحفلات تقام في الأرجاء وفي النهاية تنتهي هنا في منزله
    Ve son olarak, bunu hiç anlamadım, bazı insanlar gerçekten kendi gerçek versiyonları ile yanıt verdiler. TED وفي النهاية كذلك، لم أفهم هذا أبدا، بعض الناس قد جاؤوا بنسختهم الخاصة عن الحقيقة.
    son olarak, büyük istisnaları olmadan değişen bir toplum dünyanın hiçbir yerinde yoktur. TED وفي النهاية لا يوجد اي مجتمع في العالم لم يتغير بسبب وجود الاستثناءات به
    Bol mesai harcarsın, para alamazsın, Sonunda da tek elde ettiğin "beni rezil ediyorsun" diye bağıran birileri olur. Open Subtitles ساعات عمل طويلة.. لا راتب .. وفي النهاية
    Benim bildiğim bir kurt ve bir kuş var, anladın mı, kurt kuşu yiyor ve en sonunda kuşun ciyaklarını duyuyorsun, o kadar. TED أنا أعرف عن الذئب والعصفور، كما تعلمون، لقد أكل الطائر، وفي النهاية تسمعون، صوت الطائر يسقسق، أو شيء ما، تعرفون؟
    iki kanser hücresi dört kanser hücresi haline gelir ve nihayetinde kontrolsüz tümör büyümesine sahip oluruz. Tümör Tedavi Alanları, bu uzay istasyonunda TED وهذا تماما كيف خلية سرطان واحدة تصبح خليتي سرطان وخليتا سرطان تصبحان أربع خلايا سرطان وفي النهاية لدينا انتشار ورم.
    ve sonuç olarak, bu hastaların bazılarına MRI ve MR skoposkopi yaptık, TED وفي النهاية, قمنا بعمل بعض الأشعة لبعض المرضى,
    Ve tüm bunlar olup bittikten Sonra beni yanına alırsın. Open Subtitles وفي النهاية عندما ينتهي كل هذا يمكنك إعادتي إلى ألمانيا
    ve nihayet elimize geçen bu. TED وفي النهاية نستطيع أن نخرج بشيء من هذا القبيل.
    Tabii, sonuçta ağaçları da korumalıyız. TED وفي النهاية من المرجح أنك أنقذت الأشجار
    sonunda bir gün, telefonun diğer ucunda bana çok benzeyen bir kızla tanıştım. Open Subtitles وفي النهاية بعد ذالك هدأت وانتهى اليوم الآخر بمكالمة تليفونيه مع فتاة تبدوا مثلي كثيراً
    ama sonunda bizi bu nedenle bulabilirsiniz! Open Subtitles وفي النهاية سيتمكنوا من العثور علينا ولكن ليس بسببها
    Günün sonunda, otel odasında yapayalnız kalıyorum. Open Subtitles وفي النهاية أظلّ وحيدة في الليل في غرفة بالفندق
    En nihayetinde adam en iyi projesini muazzam bir fiyasko olarak görmüş Open Subtitles وفي النهاية رَأى مشروعه الصغير مثالاً للفشل الذريع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more