"وفي الوقت نفسه" - Translation from Arabic to Turkish

    • aynı zamanda
        
    • bu arada
        
    • Aynı anda
        
    • bu sırada
        
    Teklifleri geri çeviriyorum. aynı zamanda bu lanet eve tıkılıp kaldım. Open Subtitles رفضت عروض، وفي الوقت نفسه أنا عالقة في هذا البيت السخيف
    aynı zamanda acil durumlara müdahaleden de mahrum bırakılmış oldum. Open Subtitles وفي الوقت نفسه ، تم أخذي من طوارئ حقيقية محتملة
    Son bir kaç yılımı genelde çok zor ve aynı zamanda bir bakıma tehlikeli durumlara sokarak geçirdim. TED لقد قضيت السنوات القليلة الماضية أضع نفسي في مواقف التي عادة ما تكون صعبة للغاية وفي الوقت نفسه خطيرةٌ لحد ما.
    bu arada, azınlık grupları sıklıkla diğer tarafın nefret, hoşgörüsüzlük ve dar kafalılığıyla karşılaşıyor. TED وفي الوقت نفسه ، لا ترى الأقليات في معظم الوقت من الجانب الآخر سوى الكراهية والتعصب وضيق الآفق
    Evet, bu arada dışarı çıkmış bile. Open Subtitles نعم، حسنا، وفي الوقت نفسه يذهب إلى الخارج
    Biliyorsun ki Aynı anda her şeyi yapabilirim, ve sınırsız enerjiye sahibim. Open Subtitles تعلمين بأني قادرٌ على كل شيء وفي الوقت نفسه لدي طاقة محدودة
    bu sırada, Miranda yeni aşk ateşiyle beraberdi. Open Subtitles وفي الوقت نفسه تلك الليلة، ميراندا كان يتمتع لهب جديد لها.
    Bir şekilde huzurlu, aynı zamanda enerji doluydu. Dinamikti. TED كان بطريقة ما هادئاً ، وفي الوقت نفسه مليئاً بالطاقة ، كان مفعماً بالحياة.
    Ve de aynı zamanda başka insanların mutluluklarını dinlemenin ne kadar sıkıcı olduğunun oldukça farkındayım TED وفي الوقت نفسه ، كنت أعلم تماما، كم كان مملا الإستماع إلى الآخرين يتحدّثون عن السّعادة.
    Ve aynı zamanda bu şehrin de buna ihtiyacı vardı. TED وفي الوقت نفسه ، المدينة تشهد هذه الحاجة
    Yani, temiz çamaşırlara ihtiyacınız yok, ve bana aynı zamanda temiz çamaşır için özel olarak boş bir bavul taşıdığınızı mı anlatmaya çalışıyorsunuz? Open Subtitles لذلك لستِ في حاجة إلى ملابس جديدة وفي الوقت نفسه أنتِ تقولي أنكِ تأخذي حقيبة فارغه للبيت وخاصة للملابس الجديده
    Ama aynı zamanda işimi, müziğimi ve seninle yalnız vakit geçirebilmeyi de istiyorum. Open Subtitles وفي الوقت نفسه أريد عملي وأريد الغناء و أريد أن أكون معك
    aynı zamanda, doğal kaynaklarımız tükeniyor. Open Subtitles وفي الوقت نفسه ، مواردنا الطبيعية بدأتفيالتقلص،
    aynı zamanda, narin erkek organlar da böceklere hazır olarak açığa çıkarlar. Open Subtitles وفي الوقت نفسه ، يكشف سداتها الحساسة منتظرة الحشرات
    bu arada, bedenini sanatın hizmetine sunuyorsun! Open Subtitles وفي الوقت نفسه, انت تجعل من جسدك في خدمة الفن
    bu arada sen ve karın her şey normalmiş gibi davranmalısınız. Open Subtitles وفي الوقت نفسه أنت وزوجتك يجب أن تتصرفا كما لو كل شيء طبيعي ولا تناقش هذا مع أي شخص
    bu arada annesinin ajandasında adresi bulan Maeby... anne ve babasının ne yaptığını öğrenmek üzereydi. Open Subtitles وفي الوقت نفسه , مايبي وجدت عنوان في دفتر عناوين أمها وكانتتقتربأكثرلمعرفةمايقومبهأهلها
    bu arada annesinin ajandasında adresi bulan Maeby... anne ve babasının ne yaptığını öğrenmek üzereydi. Open Subtitles رجل مع أحلام وتطلعات وفي الوقت نفسه , مايبي وجدت عنوان في دفتر عناوين أمها وكانتتقتربأكثرلمعرفةمايقومبهأهلها
    bu arada, kız arkadaşının hayatının parmaklarımın ucunda olduğunu dalış hocamıza çok ama çok açıkça anlat. Open Subtitles وفي الوقت نفسه إجعل الأمر واضح جداً بالنسبة لمعلم الغوص الخاص بنا
    Aynı anda kendi Collusion profili bir tane de kızım için yükledim. TED وفي الوقت نفسه الذي ركبت ملف التواطؤ التعريفي الخاص بي، ركبت واحدا لابنتي.
    Çok hızlı, serum hastada etki uyandıracak bir tür felç Aynı anda terör ve çaresizlik. Open Subtitles سريعاً ما يأتي الدواء بمفعوله مسبباً للحالة الشعور بالإحتضار والشلل مع الشعور وفي الوقت نفسه بالخوف الشديد والعجز
    Siz sokağın bir köşesinde yürürken o da Aynı anda diğer tarafında yürüyor olabilir ve siz onu saniyelerle kaçırırsınız. Open Subtitles ‫أعني، يمكنكم التجول ‫حول زاوية واحدة من الشارع ‫وفي الوقت نفسه ‫قد تتجول هي في زاوية أخرى ‫وستفوتونها بثواني
    bu sırada, Lindsay ve Tobias, rol değişimi egzersizi yaparak... birbirlerinin kırılganlıklarını anlamaya çalışıyorlardı. Open Subtitles وفي الوقت نفسه , ليندسي و توباياس كانوا يصلون لنقاط ضعفهم مع تمرين عكس الأدوار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more