Teklifleri geri çeviriyorum. aynı zamanda bu lanet eve tıkılıp kaldım. | Open Subtitles | رفضت عروض، وفي الوقت نفسه أنا عالقة في هذا البيت السخيف |
aynı zamanda acil durumlara müdahaleden de mahrum bırakılmış oldum. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه ، تم أخذي من طوارئ حقيقية محتملة |
Son bir kaç yılımı genelde çok zor ve aynı zamanda bir bakıma tehlikeli durumlara sokarak geçirdim. | TED | لقد قضيت السنوات القليلة الماضية أضع نفسي في مواقف التي عادة ما تكون صعبة للغاية وفي الوقت نفسه خطيرةٌ لحد ما. |
bu arada, azınlık grupları sıklıkla diğer tarafın nefret, hoşgörüsüzlük ve dar kafalılığıyla karşılaşıyor. | TED | وفي الوقت نفسه ، لا ترى الأقليات في معظم الوقت من الجانب الآخر سوى الكراهية والتعصب وضيق الآفق |
Evet, bu arada dışarı çıkmış bile. | Open Subtitles | نعم، حسنا، وفي الوقت نفسه يذهب إلى الخارج |
Biliyorsun ki Aynı anda her şeyi yapabilirim, ve sınırsız enerjiye sahibim. | Open Subtitles | تعلمين بأني قادرٌ على كل شيء وفي الوقت نفسه لدي طاقة محدودة |
bu sırada, Miranda yeni aşk ateşiyle beraberdi. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه تلك الليلة، ميراندا كان يتمتع لهب جديد لها. |
Bir şekilde huzurlu, aynı zamanda enerji doluydu. Dinamikti. | TED | كان بطريقة ما هادئاً ، وفي الوقت نفسه مليئاً بالطاقة ، كان مفعماً بالحياة. |
Ve de aynı zamanda başka insanların mutluluklarını dinlemenin ne kadar sıkıcı olduğunun oldukça farkındayım | TED | وفي الوقت نفسه ، كنت أعلم تماما، كم كان مملا الإستماع إلى الآخرين يتحدّثون عن السّعادة. |
Ve aynı zamanda bu şehrin de buna ihtiyacı vardı. | TED | وفي الوقت نفسه ، المدينة تشهد هذه الحاجة |
Yani, temiz çamaşırlara ihtiyacınız yok, ve bana aynı zamanda temiz çamaşır için özel olarak boş bir bavul taşıdığınızı mı anlatmaya çalışıyorsunuz? | Open Subtitles | لذلك لستِ في حاجة إلى ملابس جديدة وفي الوقت نفسه أنتِ تقولي أنكِ تأخذي حقيبة فارغه للبيت وخاصة للملابس الجديده |
Ama aynı zamanda işimi, müziğimi ve seninle yalnız vakit geçirebilmeyi de istiyorum. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه أريد عملي وأريد الغناء و أريد أن أكون معك |
aynı zamanda, doğal kaynaklarımız tükeniyor. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه ، مواردنا الطبيعية بدأتفيالتقلص، |
aynı zamanda, narin erkek organlar da böceklere hazır olarak açığa çıkarlar. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه ، يكشف سداتها الحساسة منتظرة الحشرات |
bu arada, bedenini sanatın hizmetine sunuyorsun! | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه, انت تجعل من جسدك في خدمة الفن |
bu arada sen ve karın her şey normalmiş gibi davranmalısınız. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه أنت وزوجتك يجب أن تتصرفا كما لو كل شيء طبيعي ولا تناقش هذا مع أي شخص |
bu arada annesinin ajandasında adresi bulan Maeby... anne ve babasının ne yaptığını öğrenmek üzereydi. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه , مايبي وجدت عنوان في دفتر عناوين أمها وكانتتقتربأكثرلمعرفةمايقومبهأهلها |
bu arada annesinin ajandasında adresi bulan Maeby... anne ve babasının ne yaptığını öğrenmek üzereydi. | Open Subtitles | رجل مع أحلام وتطلعات وفي الوقت نفسه , مايبي وجدت عنوان في دفتر عناوين أمها وكانتتقتربأكثرلمعرفةمايقومبهأهلها |
bu arada, kız arkadaşının hayatının parmaklarımın ucunda olduğunu dalış hocamıza çok ama çok açıkça anlat. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه إجعل الأمر واضح جداً بالنسبة لمعلم الغوص الخاص بنا |
Aynı anda kendi Collusion profili bir tane de kızım için yükledim. | TED | وفي الوقت نفسه الذي ركبت ملف التواطؤ التعريفي الخاص بي، ركبت واحدا لابنتي. |
Çok hızlı, serum hastada etki uyandıracak bir tür felç Aynı anda terör ve çaresizlik. | Open Subtitles | سريعاً ما يأتي الدواء بمفعوله مسبباً للحالة الشعور بالإحتضار والشلل مع الشعور وفي الوقت نفسه بالخوف الشديد والعجز |
Siz sokağın bir köşesinde yürürken o da Aynı anda diğer tarafında yürüyor olabilir ve siz onu saniyelerle kaçırırsınız. | Open Subtitles | أعني، يمكنكم التجول حول زاوية واحدة من الشارع وفي الوقت نفسه قد تتجول هي في زاوية أخرى وستفوتونها بثواني |
bu sırada, Lindsay ve Tobias, rol değişimi egzersizi yaparak... birbirlerinin kırılganlıklarını anlamaya çalışıyorlardı. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه , ليندسي و توباياس كانوا يصلون لنقاط ضعفهم مع تمرين عكس الأدوار |