Ve bazen durum şu kadar basit bir hale gelir: esas yaraları babalarının kendileriyle gurur duyduğunu bir kez bile söylemeden ölmesidir. | TED | وفي بعض الأحيان كان الأمر يتعلق بأشياء بسيطة، مثلا، أن الجرح الأساسي يكمن في أن الأب توفي دون أن يخبرهم بأنه فخوربهم، |
Fakat bazen ekstradan bir göğüs dokusu olmaması gereken bir yerde kalabilir. | Open Subtitles | لكن وفي بعض الأحيان يتبقى نسيج إضافي في أماكن لا ينتمي إليها |
bazen sen ejderhayı öldürürsün bazen de ejderha seni öldürür. | Open Subtitles | في بعض الأحيان تذبح التنين وفي بعض الأحيان يذبحكَ التنين |
Yerdeki çatlaklara basmam ve bazen geri, geri yürürüm ve herkes beni engelleyebilecek birer metafor gibi görünür gözüme. | Open Subtitles | لا أدوس أبداً على الشقوق وفي بعض الأحيان أتمشى للوراء، وكل شخص أراه يصبح مجازاً للأشياء التي قد توقفني. |
Efsane der ki... denizkızları bazen bir adamı yedekte tutarlar. | Open Subtitles | الأسطورة تقول أن الحورية أحيانا تبقي رجلا وفي بعض الأحيان, |
Ve bazen çok da fazla bilgi edinemiyorsunuz, sadece bu boş yatak oluyor. | TED | وفي بعض الأحيان قد لا تحصل على أي معلومات على الإطلاق، ستحصل فقط على سرير فارغ. |
bazen cesur olmam gerekti ve bu her zaman pek kolay olmadı. | TED | وفي بعض الأحيان تحتم عليّ أن أكون شجاعاً، و لم يكن هذا بالأمر الهين دائماً. |
Kadın sağlığı, federal bir para toplamanın bakış açısından bazen popüler, bazen o kadar popüler değil. | TED | صحة النساء، من وجهة نظر التمويل الفدرالية تكون في بعض الأحيان ذات شعبية وفي بعض الأحيان لا تكون شعبية |
Kırık bir tahtadan yontulduk, illüzyonlara, bencilliğe savunmasız ve bazen inanılmaz aptallığa zayıf kaldık. | TED | نحن مصنوعون من خشب ملتوي, عرضة للأوهام والتمركز الذاتي وفي بعض الأحيان الغباء المطلق |
Ve bazen savaş kaçınılmazdır. Ama belki bunu bir çabayla önleyebilirsiniz. | TED | وفي بعض الأحيان لامفر من الحرب،فقط أحيانًا، لكن ربما مع بذل الجهد، يمكن لنا أن نتجنبها. |
bazen yiyecek karşılığında küçük işler buldum. | TED | وفي بعض الأحيان كنت أجد وظائف متواضعة مقابل الطعام |
Bir de dağların tepelerindeki asma köprülere bir göz atalım, bazen baş döndüren bir kanyon üstünde ve sarmaşık kullanılmış. | TED | وفي بعض الأحيان في أعالي الجبال، الناس قد تبني هذه الجسور المعلقة، وأحياناً عبر الوديان المسببة للدوار، باستخدام نبتة معترشة. |
bazen yasaları değiştirmek için karar vericilerle çalışmak meseledir. | TED | وفي بعض الأحيان نعمل مع صناع القرار, لتغيير القوانين. |
bazen, mahkemede kanıt olarak kullanmak için avukatlarla çalışmaktır. | TED | وفي بعض الأحيان, فانها تعمل مع المحامين لاستخدامها كأدلة في المحكمة. |
bazen doğum sonrasında bazı kadınlar bunalıma girerler. bazen de ciddi şekilde depresyonda, hatta psikoz halinde olurlar. | TED | أحياناً، بعد الولادة بوقت قصير، تصبح بعض النساء مكتئبة، وفي بعض الأحيان يصبحن مكتئبات جداً وحتى مصابات بالذهان. |
Bu yaptıklarımızı farklı yapmakla, bütün sistem değişikliğiyle ve bazen az şey yapmakla ilgili. | TED | يتعلق الأمر هنا بالقيام بالأشياء بطريقة مغايرة،حول نظام التغيير الكلي، وفي بعض الأحيان القيام بأشياء أقل. |
Ve genelde çabalar ve inat ederdim, çünkü zaten çok vakit ve enerjimi bazen de paramı bu alana vermiştim. | TED | وفي العادة أحاول الاستمرار، لأنني كرّست الكثير من الوقت والطاقة وفي بعض الأحيان المال في هذا المجال. |
Her takımın bir lideri ya da yönetmeni var; bazen akıllı olurlar, bazense olmazlar. | TED | كل فريق له قائد أو مخرج؛ وهم في بعض الأحيان اذكياء، وفي بعض الأحيان ليسوا كذلك. |
Hayalet parmaklarını oynatabiliyor ve bazen saat kayışının sürtmesini ya da ayak tırnağının çarpmasını hissedebiliyorlar. | TED | يستطيعون ثني أصابعهم الخيالية وفي بعض الأحيان يمكنهم الشعور بآثار ساعة اليد أو نبض ظفر قدم نام تحت الجلد. |
Aslında, diğer eşler birbirleriyle kavga edebilir, hatta bazen birbirlerinin çocuklarını zehirleyebilirler. | TED | في الحقيقة ، باستطاعة الزوجات أن يتقاتلوا مع بعضهم البعض، وفي بعض الأحيان ،يُسمموا أطفال بعض. |