"ولا سيما" - Translation from Arabic to Turkish

    • özellikle
        
    • Ve hele
        
    Ama bazı uzak doğu kültürlerinde güvercin özellikle güvercin kafası çok lezzetli yapılır. Open Subtitles ولكن عددة ثقافات الشرق الأقصى تنظر للحمام ولا سيما قادة الحمام كونها شهية
    özellikle perde konusunda biraz değiştirirsiniz ki değiştirdiniz de. TED تشوهها قليلا، ولا سيما فيما يتعلق بالنبرة، فتغيرها.
    ve özellikle de şeker arıyor. Yani yorgunluk ile kilo almaya yönelik metabolik eğilim arasında bir bağlantı var. TED ولا سيما السكريات. وبالتالي فهناك ارتباط بين التعب واكتساب الاستعداد الأيضي لاكتساب الوزن.
    Silikon Vadisi piyasalar suçlanmalı diyor, özellikle girişim sermayedarlarının girişimcilere sundukları teşvikler. TED وتقول فالي سليكون ان الاسواق هي السبب , ولا سيما الحوافز التي أصحاب رؤوس الأموال يقدموها لأصحاب المشاريع.
    özellikle ileriye doğru yeni bir yol almak istiyorsak. TED ولا سيما إن أردتم أن يكون لديكم طريقة جديدة للمضي قدمًا.
    Bunu anlamak için, biraz biyoloji bilmek gerek; özellikle de insanların renkleri görüşüne ilişkin. TED لفهم هذا، عليك أن تفهم القليل عن علم الأحياء، ولا سيما حول كيفية رؤية البشر للألوان.
    Daha ilginç olan bir diğer olasıklıksa, çift kabuklu yumuşakçalar, özellikle midyeler. TED إمكانية أخرى من خلال، وهي مثيرة للاهتمام بشكل كبير، نبحث في ذوات الصدفتين، ولا سيما بلح البحر.
    BG: Rakamların özellikle yurt içinde siyasi değişimlere dönüştüğü bir yerde gibi görünüyoruz. TED برونز خيوساني: يبدو أننا في وضع حيث تتحول الأرقام إلى نوبات سياسية ولا سيما على الصعيد المحلي.
    Ayrıca uyarıcı dürtü adı verilen bir rahatsız bir his duyuyorum tik gerçekleşmeden hemen önce ve özellikle onlara direnmeye çalıştığımda. TED وأحصلُ أيضًا على هذا الشعور غير المريح الذي يسمى الاندفاع الأولي، قبل حدوث التشجنات اللاإرادية مباشرةً، ولا سيما عندما أحاول مقاومتها.
    Çocuğunu kaybetmek özellikle çocuk sahibi olanlarımız için dehşet verici bir şey. Hatta dehşetin ötesinde, felç edici, takatten kesen bir şey, bu nasıl olur. TED فقدان طفل ولا سيما لهولاء الذين لديهم أطفالهم هو أمرٌ مرعب، وأكثر من مرعب، إنه مشلٌ ومنهك وغير محتمل.
    Sanki ölüm yokmuş gibi davranarak insanları, özellikle de sevdiğimiz küçük insanları güvende tutamayız TED إن الأمر ليس بالادعاء أن الموت لا وجود له وأننا نحافظُ على الناس، ولا سيما الصغار منهم الذين نحب، في أمان.
    Ama başkalarının hatalarını da anlayın çünkü özellikle bir kadın olarak eğer işlerimiz yolunda gitmiyorsa bunun bizim hatamız olduğu öğretildi. TED ولكن افهموا أخطاء الآخرين، لأننا ولا سيما كنساء، تعلّمنا أنه إن لم ينجح شيء ما، فربما ذلك بسبب أخطائنا.
    Bazı çalışmalar ölüm oranını bile etkilediğini gösteriyor, özellikle siyahi kadınlarda kanserde. TED ‫بل إن بعض الدراسات تشير إلى أنه‬ ‫يؤثر على معدلات الوفيات،‬ ‫ولا سيما لدى النساء السود ‬ ‫المصابات بالسرطان.‬
    özellikle zengin Batı demokrasilerinde, o zaman bilime daha az inanacaklar. TED ولا سيما في الديموقراطيات الغربية الغنية، فهم أقل احتمالاً ليصدقوا ذلك العلم.
    İçeriğinizin daha fazla etkileşim almasını istiyorsanız içerik, bir duyguyu tetiklemeli, özellikle davranış bilimcilerin "yüksek uyarılmalı duygular" dedikleri şeyleri. TED وإذا أردتم أن يُشارك محتواكم، فعليه أن يثير المشاعر، ولا سيما السلوكيات التي يسميها العلماء المشاعر شديدة الإثارة.
    özellikle böcekler ve hastalıklara direnç ... ... sağlayan bioteknolojiyi kullanın. TED استخدام التكنولوجيا الحيويّة كان أمرا مفيدا، ولا سيما في مكافحة الآفات ومقاومتها للأمراض.
    Matematiksel modellemeyi, biyolojiye ve özellikle de ilaç geliştirmeye uygulayarak yapmaya çalıştığım şey tam olarak bu. TED وهذا ما أحاول القيام به من خلال تطبيق النمذجة الرياضية على علم الأحياء ولا سيما على تطوير العقاقير.
    Simdilik güzel. Ama bazen tuhaflaSiyor, özellikle gün batiminda. Open Subtitles لكنفيبعضالأحيانتبدو غريبة، ولا سيما عند غروب الشمس
    özellikle diğer insanların kariyerleriyle karşılaştırırsak. Open Subtitles ولا سيما في المقارنة مع وظائف الرجال الآخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more