"ولكن إلى" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama
        
    • kadar
        
    (Gülüşmeler.) Ama, zenci bir kadın olmanın yanı sıra, sizlerden başka yönlerden farklıyım. TED ولكن إلى جانب كوني سيدة سوداء، فأنا مختلفة عن معظمكم من نواحٍ أخرى
    Tanrım. Efendim, protokollerinizi rezerve etmek gibi bir düşüncem yok Ama... Open Subtitles سيدي، أنا لا أنوي أن استبق إجراءاتك ولكن إلى متى حتى
    Ama şimdilik yanıtı bilemiyoruz. TED ولكن إلى الآن، نحن ببساطة لا نملك الإجابة.
    Ama tüm bunlara ek olarak yapmamız gereken şeylerden biri de yasal göçü kolaylaştırmak. TED ولكن إلى جانب إنجاز ذلك كله، أحد الأمور التي يجدر بنا إنجازها هي تسهيل الهجرة القانونية،
    Ancak hiç bir zaman yetişkinlik başlangıcındaki seviyeye kadar uzanmıyor. TED ولكن إلى نقطة اللاعودة إلى المستويات التي نراها في المراحل المتقدمة من البلوغ.
    Kabalık etmek istemem Ama ne kadar kalacaksın? Open Subtitles لا أقصد أن أكون فظّة ولكن إلى متى ستمتد اقامتك؟
    Basının merakı birkaç hafta içinde dinecektir Ama o vakte kadar-- Open Subtitles عموما ستنتهى تلك الحمى الإعلامية المصاحبة للأمر خلال عدة أسابيع ولكن إلى ذلك الحين
    Marangozların Gennou'nun gittiğini söyledikleri tüm yerleri araştırıyoruz, ...Ama hala bir şeye ulaşabilmiş değiliz. Open Subtitles لقد كنا نحقق عن كل موقع زاره جينو ولكن إلى الآن لانملك أي دليل
    Evet, Ama eve neye dönmek istersin? Open Subtitles نعم, ولكن إلى ماذا تريدين العودة إلى المنزل؟
    Ama ne yapalım ki böyle bir şey oldu. Ve şimdi de biz bunu en iyi şekilde değerlendireceğiz. Open Subtitles ولكن إلى هذا آلت الأمور لذا سنفعل ما نجيده
    Düşeneceğim, Ama o zamana kadar bela istemiyorum. Open Subtitles سأفكر في هذا .. ولكن إلى حين هذا .. لا مشاكل.
    Ben küçükken geçirmiştim Ama hala geçerli midir ki? Open Subtitles لقد أخذت مصلاً عندما كنت صغيراً ولكن إلى متى سيدوم؟
    Şüphelerimi mazur görün Ama Ejder Gözü bizi görmezden gelmiyor mu? Open Subtitles إغفر لي لسخريتي , ولكن إلى متى دراجوناي يراوغنا؟
    Evet, öyle, onların akıllarını başlarından alacağız Ama tüm bunların sonu nereye varacak? Open Subtitles سوف نفجر عقولهم ولكن إلى أين يؤدى كل هذا ؟
    Ama oraya gidildiğinde neyle karşılaşacağınıza dair en ufak bir fikriniz bile yok. Open Subtitles ولكن إلى أن تصبح هناك، ليس لديك أي فكرة عما ستواجهه.
    Ama bir yargıç davayı kapatana kadar benim... Open Subtitles ولكن إلى أن يحكم القاضي بأن القضية أغلقت, لا أست..
    Benimle flört etmişti, Ama evli olmasının yanında benim tipim bile değil. Open Subtitles وتعاملت معي، ولكن إلى جانب كونه متزوجا، انه ليست مجرد نوع بي. ولكن لم يكن متزوجا أكثر من ذلك.
    Burada yeni olduğumu biliyorum, Ama tam olarak uçak nereye gitti? Open Subtitles أعلم أنّي الشخص الجديد ولكن إلى أين ذهبت الطائرة بالضبط؟
    Ama ben geçidi açana ve güçleriniz benim emrime girene dek her şey laftan ibaret. Open Subtitles ولكن إلى أن أفتح الأبواب، وطالما قواتك تحت طوعي، فأنت مجرد نكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more