"ولكن بعض الأحيان" - Translation from Arabic to Turkish

    • ama bazen
        
    ama bazen ben... başka... şeyler için... hiç vakit ayırmadığımın farkına varıyorum Open Subtitles ولكن , بعض الأحيان أخمن أننى لم اغادر الغرفة لعمل شئ أخر
    ama bazen yapılacak en iyi şey hiçbir şey yapmamaktır. Open Subtitles ولكن بعض الأحيان افضل ما يمكنك فعله أن تتراجع للخلف
    ama bazen metanet yeterli değildir, özellikle eğitimde. TED ولكن بعض الأحيان المثابرة ليست كافية، خصوصًا في التعليم.
    Ölümcül değil ama bazen öyle hissettirebiliyor. TED ليس قاتلا، ولكن بعض الأحيان الحزن يبدو وكأنه قاتل.
    Aklım başımdan gitmişti ama bazen o duyguyu hissediyorsun. Open Subtitles لقد كنت متردد ولكن بعض الأحيان يأتيك ذلك الشعور بالرغبة في الاستمرار
    Bazen hatırlayarak yaşarız, ama bazen de unutarak. Open Subtitles نحن نبقى أحياء للتذكر ولكن بعض الأحيان نحيا بالنسيان
    Seviyorum, ama bazen başka şeyleri de görmek istiyorum. Open Subtitles نعم ,ولكن بعض الأحيان يوجد هناك أشياء أخرى أريد أن أقولها
    ama bazen bu koşuşturmaca tüm taşlar yerine oturana kadar yavaşlar. Open Subtitles ولكن بعض الأحيان أن تكون بطيئا ليس مناسب لكل الناس وفى أى مكان
    Güçlü olmasını istiyorum ama bazen babasına çok benziyor. Open Subtitles أريدها ان تكون قوية ، ولكن بعض الأحيان تكون مثل والدها
    Belki beni katı bulacaksın ama bazen durumu olduğu gibi .kabullenmek zorundayız. Open Subtitles حسناً أعرف أنه يبدو غير عادل ولكن بعض الأحيان لابد أن تلعبى بالكروت التى بحوذتك
    ama bazen Saga, insanlar duymak istedikleri şeyi duymak isterler. Open Subtitles ولكن بعض الأحيان أنت بحاجة لإخبار الناس بما يريدون سماعه منك
    Farkında olmayınca daha da havalı oluyor ama bazen öbür çocuklar bunu anlamıyor. Open Subtitles وهذا ما يجعله رائعاً ولكن بعض الأحيان لا يستوعب الأطفال الآخرين هذا
    Evlilik için tavsiye verecek son kişi benim belki de ama bazen yanlış bir şey yaptığını görebilmek için o yanlışı yapman gerekir. Open Subtitles قد أكون أنا الشخص الذي يعطي مشورة زواج، ولكن بعض الأحيان تجبر المُذنب أن يُريك بأنك مُخطئ
    ama bazen anne ve baba bir noktaya varırlar. Open Subtitles ولكن بعض الأحيان الآباء والأمهات يصلون إلى نقطة حيث
    Bildiklerini düşünürler ama bazen oğullarımızın ihtiyaçlarını bizim söylememiz gerekir. Open Subtitles يعتقدون بانهم يعلمون ولكن بعض الأحيان علينا أن نخبرهم بما يحتاجه أولادنا
    Bazen bunlardan çok daha büyük olan kademeler en ilginçleri oluyor, ama bazen de küçük olanları çok ilginç olabiliyor. TED وأحياناً تكون cascades الكبيرة هي الأكثر إثارة للاهتمام ولكن بعض الأحيان الصغيرة منها أيضاً مثيرة للاهتمام
    Bazen hiç kayıpsız veriyor, o zaman maymunlar gerçekten heyecanlanıyor, ama bazen aslında büyük bir kayba neden oluyor, iki tanesini alıyor ve maymunlara sadece bir tane veriyor. TED بعض الأحيان هو لايمنح أي خسارة، وإذن يثير هذا حماس القردة، ولكن بعض الأحيان هو يمنح خسارة كبيرة، بأخذ حبتين ومنح القردة حبة واحدة فقط.
    Eleştiri yapmıyorum ama bazen görünüşünle ilgili biraz alıngan oluyorsun. Open Subtitles ولكن بعض الأحيان يجب أن يكون لديك احساس بمظهرك ... حسناً ، هذا نقد
    Hey, bir zamanlar düşmandan birşeyler çalıp yanından sıvıştığım için demiyorum ama, bazen yan yollarıda kullanmalısın. Open Subtitles مهلاً أنا أذكر ذات مرة قام أحدهم بسرقة منافيه عن طريق قطع جدار الشقة المجاورة بمنشار ولكن بعض الأحيان عليك أن تأخذ طرق جانبية
    - ama bazen iyi oluyor. - Herkes farklıdır. Open Subtitles ولكن بعض الأحيان هذا جميل- الجميع مختلف عن الاخر-

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more