"ولكن بما أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • ama
        
    ama hanedanlık ortadan kaldırılırken bunu yapmak çok lüzumsuz olur. Open Subtitles ولكن بما أن المنزل على هذا الحال سيكون بلا جدوى
    ama bu iş seninle alakalı olduğundan bunu benim için sen çözmelisin. Open Subtitles ولكن بما أن هذه المسألة قريبة منك عليك أن تحلها من أجلي
    Evet, ama Birleşme Günü olduğu için ümitvar olmayı tercih ettim. Open Subtitles أجل ولكن بما أن هذا يوم الوحدة قررت استبدال هذا بالأمل
    Şey, aslında ikincisinin öldürücü bir darbesini görmedim ama Bowen burada olduğuna göre kazanmış olmalı. Open Subtitles حسنا, صحيح أننى لم أشهد مقتل التنين الثانى ولكن بما أن بوين هنا فهذا يعنى أنه أنتصر عليه
    Şey, aslında ikincisinin öldürücü bir darbesini görmedim ama Bowen burada olduğuna göre kazanmış olmalı. Open Subtitles حسنا, صحيح أننى لم أشهد مقتل التنين الثانى ولكن بما أن بوين هنا فهذا يعنى أنه أنتصر عليه
    ama şimdi hayatını mahveden kadına duyduğun çocukluk aşkın, beni kurtarmana engel oluyorsa bu düşüncemi gözden geçirmem gerekecek. Open Subtitles ولكن بما أن صبيّك قد سحق المرأة التي دمّرت حياتك .. يمنعك من إنقاذ حياتي
    Kanıtlayamam ama düşünmek bedava olduğundan öyle zannediyorum. Open Subtitles حسنا، لا أستطيع إثبات هذا ولكن بما أن التفكير لا يكلف شيئا، أستطيع أن أفكر في هذا وأعتقد هذا
    ama tüm kameralar kırıldığından kimin ne yaptığını bulmakta zorlanacaklar. Open Subtitles .. ولكن بما أن تم تدمير كل الكاميرات فإنهم سيمرون بوقت صعب بسبب ما فعلوه
    ama düşünmek bedava olduğu için düşünüyorum ve bu fikirdeyim. Open Subtitles ولكن بما أن التفكير لا يكلف شيئا، أستطيع أن أفكر في هذا وأعتقد هذا
    ama bizimkiler de benim gibi paranoyak vakalar olduğundan belki bu kız beni kendi ailesinin yanına alabilirdi. Open Subtitles ولكن بما أن والديّ مضطربين مثلي فربما يمكن لتلك الفتاة أن تصطحبني إلى منزلها لمقابلها والديها
    Ben buna rekabet gözüyle bakmıyorum, ama sen öyle diyorsan... Open Subtitles حسناً ، أنا لا أنظر لذلك على أنه مسابقة ولكن بما أن هذا أوصلك لهذه النتيجة
    ama bu suçlamalar yapıldığına göre, her şeyi bilmeliyim. Open Subtitles ولكن بما أن الأتهامات قد تمت لا بد لي من معرفة كل الحقائق
    Herkesin haberdar olmasını istemedik ama oldu bir kere. Bu durum bizi biraz şaşırttı desem yeridir. Open Subtitles لقد كنت سأتستر عن هذه المعلومات مع أفراد عائلتي، ولكن بما أن الخبر قد ذاع صيته الآن، فأنا مذهول بعض الشيء من هذا الأمر
    ama Brittany İrlandalı hayvan beslemekten hoşlandıkça, seni patlatmayacağım. Open Subtitles ولكن بما أن بريتني تحب أن يكون لديها حيوان أليف ايرلندي لن أقوم بإيذائك ولكن اسمع ما سيحدث
    Kowalski'den aldığım kirazlı turtayı yemek istemiştim ama tat tomurcuklarım artık çalışmadığı için tutkal yiyormuşum gibi geldi. Open Subtitles أردت أن آكل فطيرة الكرز المفضلة لدي ولكن بما أن براعم التذوق لدي لا تعمل طعمها كان الغراء
    ama kızlar büyüyüp, ruh halleri değişmeye başladığında... Open Subtitles ولكن بما أن الأطفال تكبر وبدأت تظهر عليهم ملامح الأنوثة
    Keşke elimden daha fazlası gelse ama konakçı öldükten sonra parazitler de ölmeye başlıyor. Open Subtitles أتمنى لو كان بإمكاني أن أكون أكثر نفعاً، ولكن بما أن المضيف قد توفي، فإن الطفيليات تحتضر هي الأخرى.
    ama bunu teyit edecek biri olmadığına göre polise bunu anlatarak risk almak istemedim. Open Subtitles ولكن بما أن لاأحد يستطيع تأكيد ذلك لم أرد المخاطرة بإخبار الشرطه بذلك
    Hem aileme hem de ülkeme yardım etti ama ailemin tartışılır olması yüzünden sanırım sadece ülkeme yardım etti demeliyim. Open Subtitles المترجم: ساعدت عائلتي و دولتي معاً ولكن بما أن عائلتي مولعة بالجدل
    ama kardeşim okula gittiğinden, benim okulu... Open Subtitles ولكن بما أن أخي الأصغر يدرس فقد قررنا أنني يجب...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more