"و بصفتي" - Translation from Arabic to Turkish

    • olarak
        
    Ve iyileşme yolundaki bir kabadayı olarak, havlayan köpeğin ısırmayacağını biliyorum. Open Subtitles و بصفتي متنمّرة متعافية، أعلم أنّنا نتكلّم فقط دون أن نؤذي.
    Aa, bir şey daha, bir eğitimci olarak, TED أه، بالإضافة إلى شيء آخر، و بصفتي معلم،
    Ama aynı zamanda bir iş adamıyım ve bir iş adamı olarak bu gece yaptığından hoşlanmadım. Open Subtitles لكنّني أيضاً مدير عمل و بصفتي كذلك فأنا لا أوافق على ما فعلته
    Emniyet Teşkilatı başmüfettişi olarak sahadaki memurlarımızın bir çok öyküsü kulağıma gelir. Open Subtitles و بصفتي كبير المفتشين في البلاد أسمع قصصاً كثيرة عن ضباط في الميدان
    Patronun ve büyüğün olarak sana ne istersem derim. Open Subtitles و بصفتي رئيسك و أتفوق عليك جينيا فبوسعي أن أدعوك بما أشاء
    Bana sürekli burada boş daire... olup olmadığını mı soruyorlar sanki? Emlakçınız olarak burayı satmanız size önereceğim en son şeydir. Ama arkadaşınız olarak başka çare göremiyorum. Open Subtitles و بصفتي صديقاً لكم فإن آخر ما أقترحه هو هو أن تبيعوا و أنا لا أرى أي حل آـخر
    Evet. Küçük kardeşin olarak şöyle söyleyeyim. Open Subtitles حسناً, و بصفتي أختك الصغرى, إن أفشيت بذلك,
    Önemli olan şu ki Chapman Korusu gelişimiyle ilgili şiddetli muhalifler var ve ve yardımcın olarak, projeyi başka bir yere taşımalısın derim. Open Subtitles الفكرة هي وجود معارضة شديدة لمشروع غابة تشابمان و بصفتي صلة الوصل لديك
    Bir denizci olarak Amerika Birleşik Devletleri'ni iç ve dış düşmanlara karşı koruyacağıma dair yemin ettim. Open Subtitles و بصفتي جنديّ بحريّة، أقسمت أن أدافع عن الولايات المتحدة من الأعداء في الداخل و الخارج.
    Mücadeleci bir feminist olarak böyle sert biri olduğunuz için sizi tebrik ediyorum. Open Subtitles و بصفتي امرأة زميلة في النضال أحييكِ لأنك قوية.
    Gelecekteki kocan olarak öğrenmeni emrediyorum. Open Subtitles و بصفتي زوجك المستقبلي أطالبك بالقيام بهذه الأغاني
    Müdür olarak, bu cezaevinin güvenle yönetilmesini sağlamak benim görevim. Open Subtitles و بصفتي مدير السجن وظيفتي هي التأكد أن هذا السجن يدار بشكل آمن و فعال.
    Ve bir gladyatör olarak sizlerden biri olmaktan onur duyuyorum. Open Subtitles و بصفتي مصارعا إنه لمن دواعي شرفي أن أكون وحدا منكم
    Fakat bir duygu adamı ve bir Tanrı adamı olarak... .. Seni temin ederim, sevgilim geri verilecek. Open Subtitles و لكن، بصفتي رجلٌ يحمل شعورًا تجاهك، و بصفتي رجلًا تقيًا.. أؤكد لكِ بأنك ستبادلينني الشعور.
    Arkadaşınız ve emlakçınız olarak... ikiniz bu daire hakkında... bir karara varana dek gitmeyeceğim... çünkü birlikte yaşamayı beceremediğiniz ortada. Open Subtitles و بصفتي صديقاً لكم لن أغادر هذا المكان الليلة قبل أن تقررا ما الذي ستفعلانه بخصوص هذا الموضوع من الواضح أن هذا الوضع غير مقبول
    Ve onun menajeri olarak, %15 alıyorum. Open Subtitles و بصفتي رئيسته أحصل على نسبة 15% من الأرباح
    Bir Ringo Starr olarak, Meditasyonla çok fazla ilgilenmiyorum. Open Subtitles و بصفتي نجم رينقو انا لست مهتم بالـتأمل
    Avukatınız olarak bu durumda size tavsiyem Mumbai'ye gitmeniz sadece zaman kaybı olacak. Open Subtitles في هذه الحالة و في هذه -الصفقة و بصفتي محاميك نصيحتي لك هي أن رحلتك إلى
    Bir akademisyen olarak, bu sorunları analiz edip, yerine çözümler koyabileceğim... Open Subtitles و بصفتي عملية دائمة، لدي الأدوات لتحليل تلك التحديات...
    Son 10 yılda Vietnam'da yaşanan ızdırabı kalbinde hissedenlerden biri olarak, Open Subtitles و بصفتي أحد ممن انفطرت قلوبهم لما مضى منذُ عشر سنوات على صراع "فيتنام",

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more