"و لكن منذ" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama
        
    Ama on gündür babanın casusları İşçiler Şehrini tehlikeli bir hale getirdi. Open Subtitles و لكن منذ عشرة أيام و وحشية أبوك جعلت مدينة العمّال غير آمنة
    Ama bir keresinde, yaklaşık 3 ay önce gardenyalı çok üzücü bir olay yaşadık. Open Subtitles و لكن منذ ثلاثة أشهركانت لدينا حالة حزينة جداً بالجاردينيا
    Ama dün gece yarısından beri... yaptığı tek bir harekete bile hak vermemem mümkün değil. Open Subtitles و لكن منذ منتصف ليل امس انت لن تجعلنى استنكر العمل الذى قام به
    Ama dört sene önce beraber çalışırken adı Vernita Green'di. Open Subtitles و لكن منذ 4 سنوات عندما كنت أعرفها اسمها كان فيرنيتا جرين
    Ama dört sene önce biz tanışırken adı Vernita Green'di. Open Subtitles و لكن منذ 4 سنوات عندما كنت أعرفها اسمها كان فيرنيتا جرين
    Sherman yerli ve bundan gurur duyuyor Ama ayıda bir GPS tasma olduğundan, yerli güçlerini tamamen devreye sokması gerekmedi. Open Subtitles و لكن منذ أن بدأت الدببة بارتداء أطواق التتبع المعدنية لم يعد يستفيد بشكل كامل من قواه الفطرية
    - UİD'den damga alman gerekecek herhalde Ama Woolsey'nin ve benim hayatımı kurtarmakla iyi iş çıkardığınız için bunun sorun olacağını sanmıyorum. Open Subtitles ربما لا يزال عليك الحصول على موافقة وزارة الدفاع و لكن منذ قمت بإنقاذ وولزي و إنقاذى كذلك لا أعتقد أنها ستكون مشكلة
    Başpiskopos'tan alınan mermi benim silahımdan ateşlendi, Ama olaydan bir hafta önce atış talimindeyken. Open Subtitles الطلقه المستخرجه من رئيس الاساقفه خرجت من سلاحي و لكن منذ اسبوع في علبه حساء
    Evet sarhoşum. Ama 8 yıl önce değildim. Open Subtitles نعم أنا سكران و لكن منذ 8 سنوات لم أكن كذلك
    Evet, şimdi sarhoşum. Ama 8 yıl önce değildim. Open Subtitles نعم أنا سكران و لكن منذ 8 سنوات لم أكن كذلك
    Ama ambulansa bir kere bindi ve Andy ondan bir daha hiç haber alamadı. Open Subtitles و لكن منذ أن تم وضعها في سيارة الإسعاف آندي لم يسمع أخبارا منها
    Ama geldiğimizden beri yeniden muhteşem hissetmeye başladım. Open Subtitles و لكن منذ قدومنا إلى هنا يجب أن أخبرك أني أشعر أني رائع مجددا
    Okudum Ama üzerinden biraz geçti ve kahvaltıda zeki görünmek istedim. Open Subtitles أجل، و لكن منذ مدة و أردتُ أن أبدو ذكيا وقت الإفطار
    Sana minnettarım Ama yaralandığımdan beri SECNAV'ın gözü üstümüzde. Open Subtitles لا شك أني أقدر ذلك، و لكن منذ تعرضي للأذى و نحن تحت مراقبة وزير البحرية،
    Ama bu işi aldığından beri farklı bir insan oldu. Open Subtitles و لكن منذ أن تولى المهمة, أصبح شخصاً مختلفاً
    Daha iyiye gittiğini söylüyordu Ama Sam'in ölümünden beri darmadağın olmuştu. Open Subtitles لقد قالت انها تتحسن و لكن منذ وفاة سام كانت في حالة فوضى
    Bugün dün olsaydı bundan sinir olabilirdik Ama o zamandan beri, yeni bilgi ışığa çıktı. Open Subtitles لو قلتم هذا البارحة لربما ارتبكنا و لكن منذ حينها، أُلقي الضوء على معلومات جديدة
    Sizi bilmem Ama çocuklar, ben buraya geldiğimden beri sanki tüm dünyam tersine döndü. Open Subtitles لا أعلم بشأنكم يا أصدقاء و لكن منذ أن وطأت قدماي هذا المكان أحسست أن حياتي إنقلبت رأسا على عقب.
    Ama çocuk sahibi olduktan sonra işin en kötü yanı haline geldi. Open Subtitles و لكن منذ ان اصبح لدينا اطفال اصبح ذلك اسوء جزء من الوظيفه
    Kızımla arayı kapatmak istiyorum Ama madem kendisi benimle konuşmuyor belki hayatı ile ilgili senden bilgi alabilirim. Open Subtitles و أود اللحاق بإبنتي و لكن منذ أن أصبحت لا تتحدث معي ربما يمكنك أن تطلعني على حياتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more