"يؤدي ذلك" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bu
        
    Hayır, ama sanırım ikimizde Bu işin nereye gideceğini biliyoruz. Open Subtitles لا, ولكني اعتقد ان كلانا يعلم الي اين يؤدي ذلك
    Bu da mimar için yeni bir rol oluşturuyor. TED وبالتالي يؤدي ذلك إلى دور جديد للمعماري.
    Bu durum iki patlamaya neden olur ama insan kulağı bunu genellikle tek patlama olarak duyar. TED يؤدي ذلك لدويٍّ مزدوج، ولكنّه يُسمع عادةً كصوت دويٍّ واحدٍ بالأذن البشريّة.
    Bu da hiperaktif pelvik tabana, mesane ağrısına, sıkışmaya veya idrar kaçırmaya neden olur. TED وقد يؤدي ذلك إلى النشاط الزائد لقاع الحوض، وألم المثانة، والاضطرار، أو سلس البول.
    Lauran ve ben konuşmasaydık kendisine karşı tepkili olacaktım ve Bu arkadaşlığımıza alttan alta bir saygısızlığın yerleşmesine sebep olabilirdi. TED لو أن لورين وأنا لم نتحدث في ذلك، لكنت قد انزعجت منها، وكان يمكن أن يؤدي ذلك إلى الكثير من عدم الاحترام في صداقتنا.
    Aman Tanrım. Gerçekten Bu zor büyüyü yapmaya çalışmamalıydı. Open Subtitles يا للخسارة ماكان عليه أن يؤدي ذلك الإختبار بعينه
    Gaggi'ye yalan söylersem Bu sefer... beni öldürebileceklerini bile bile. Open Subtitles برغم علمي بأني لو كذبت على غاجي فقد يؤدي ذلك لقتلي أيضاً
    Evet, eğer Bu yüzden Westlake'den atılırsam... sıradan bir liseye gidebilirim. Open Subtitles نعم, إذاً سوف يؤدي ذلك .. إلى طردى من هنا فلسوف أنضم إلى الجامعة
    Farklı bir sonuç doğurabilir. Ne iyi! Bu hayvanın başına geleceklerden siz sorumlusunuz doktor. Open Subtitles قد يؤدي ذلك لنتيجة اخرى ستكون المسؤول عما يحدث لهذا الحيوان يا دكتور
    Lâkin benim sorum, Bu işi yapıp yapamayacağına dairdir. Open Subtitles لكن تساؤلي هو هل يستطيع أن يؤدي ذلك الأمر أم لا؟
    Bu bizi herhangi şehre veya eyalete götürebilir. Hatta, Open Subtitles قد يؤدي ذلك بنا لتطواف المدينة أو الولاية كلها
    Bu adam, büyük bir elektrik akımının hem kaynağı hem de kılavuzu ise Bu bir çeşit elektrodinamik bir yükselmeyi tetikleyebilir. Open Subtitles هذا الشخص هو مصدر وموصل في نفس الوقت لتدفق كبير من الكهرباء، وقد يؤدي ذلك إلى نوع من الاسترفاع الالكترودينامكي.
    Umuyorum ki Bu sayede suikastçıyla ilgili bilgi edinebileceğiz. Open Subtitles على أمل، أن يؤدي ذلك لاستخلاص بعض المعلومات عن منفذ الاغتيال نفسه
    Deneyi gösterdi ki, eğer hiçlik Bu saklı dalgalanmalarla doluysa elektronların yörüngesinde çok hafif bir yalpalamaya neden olacaktır. Open Subtitles تجربته أظهرت أنه إذا كان الفراغ ممتلىء حقاً بهذه التقلبات المخفية، عندئذ يؤدي ذلك الى دوران الألكتروناتَ
    Ama işe yaramak zorunda. Elimden bir tek Bu geliyor. Open Subtitles لكن لا بد أن يؤدي ذلك كل ما تبقى لدي
    Konuşursanız, iş konuşursunuz ve Bu duygusal kararlar vermenize sebep olabilir. Open Subtitles إن تحدثتما، فستتحدثان بشأن العمل وقد يؤدي ذلك لإتخاذ قرارتٍ بتأثير عاطفي
    Bu kanama sorunlarıyla eğer iğne omurgayı ıskarlar ve iç organlardan birine girerse durduramayacağımız bir iç kanama oluşabilir. Open Subtitles إذا أخطأت الابرة العمود الفقري و اصابت عضوا داخليا من الممكن ان يؤدي ذلك الى نزيف داخلي لا يمكن توقيفه
    Ama alenen söyleseydin Bu, süreci yavaşlatır istihbaratı teyid için bize zaman kazandırır. Open Subtitles ولكن إذا قلتِ ذلك علانية قد يؤدي ذلك إلى ابطاء الأمور يعطينا وقت لنتأكد من المعلومات
    Bu kendi başına bile zaman çizgisini hayal edilemeyecek şekilde değiştirebilir. Open Subtitles قد يؤدي ذلك في حد ذاته إلى تغيير الجدول الزمني الذي نعرفة
    Bu deneyin asıl gösterdiği şey insanlara karşı görüşü gösterip onlarla konuşursak fikirlerini gerçekten değiştirmeyi sağlayabileceğimiz. TED لكن هذا يظهر أنه إذا كان بإمكانك حث الأشخاص على رؤية الاتجاه المعاكس والانخراط في حديث مع أنفسهم، فقد يؤدي ذلك في الواقع إلى تغيير مواقفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more