"يا صاحب الجلالة" - Translation from Arabic to Turkish

    • majesteleri
        
    Ama artık burada olmadığına göre başka bir maceraya atılmaya hazır mısınız, majesteleri? Open Subtitles لكنّه ليس هنا الآن، فما رأيك يا صاحب الجلالة بالذهاب معي في مهمّة؟
    Beş dakika içinde motorlar kalkış için hazır olacak majesteleri. Open Subtitles ستكون المحركات جاهزة للمغادرة في خمس دقائق، يا صاحب الجلالة
    Üç bin yıl önce medeniyet Nil nehrinin kıyılarında gelişmeye başlıyordu. Bazı köleler, bu örnekte İbrani çobanlar, muhtemelen keçi boku gibi kokarak tahtında, yükseklerde oturan Firavun'a bir beyanda bulundular "Biz, siz majesteleri ile eşitiz." TED منذ ثلاثة آلاف سنة نشأت الحضارة على ضفاف النيل وبعض العبيد وهم رعاة يهود في هذه الحالة وريحتهم قبيحة مثل براز الأغنام أعلنو للفرعون وهو يجلس على عرشه: نحن يا صاحب الجلالة على نفس المستوى مثلك.
    Onun sonu dış güçler için önemli majesteleri bu onlar için bir uyarı olacaktır. Open Subtitles عن العقيد، يا صاحب الجلالة دعي نهايته ليكون علامة لشعب
    majesteleri, evimi layık olduğumuzdan da fazla şereflendirdiler. Open Subtitles حضورك يا صاحب الجلالة يُسبغ شرفاً على بيتى أخشى أنه أكثر مما يحتمله أهل البيت
    Affedersiniz ama hiç majesteleri bir kız tarafından reddedildi mi acaba? Open Subtitles هل يمكننىى التجرأ وسؤالك يا صاحب الجلالة بأنك رفضت من قبل فتاة من قبل ؟ إلى من؟
    majesteleri, bakireleri bırakıp geyik etine bakmaya ne dersiniz? Open Subtitles هلا توقفنا عن الكلام يا صاحب الجلالة وتفرغنا لمشاهدة الغزلان ؟ نعم، نعم.
    Soğuk algınlığı için ilaç alıyorum. Nefesim pek hoş değil, majesteleri. Open Subtitles ولكنى تناولت دواء من أجل البرد ورائحة فمى كريهة يا صاحب الجلالة.
    Karısı hoşlanmış mı diye sorardım, majesteleri. Open Subtitles كنت سأسأله كم أحبتها زوجته يا صاحب الجلالة.
    İstediğinizi seçin, sizin olsun, majesteleri. Open Subtitles اختر اى شىء عندى وسيكون لك يا صاحب الجلالة.
    Vatana ihanetin cezası hep ölüm olmuştur, majesteleri. Open Subtitles فعقوبة الخيانة هى الموت دائما يا صاحب الجلالة.
    majesteleri omzumdan bir donanmayı batıracak kadar yük aldınız. Open Subtitles فلقد ازلت من على عاتقى يا صاحب الجلالة حمل ثقيل يمكنه أن يغرق أسطول بأكمله.
    Dostlarınız sizi görmek için bekliyorlar, majesteleri. Open Subtitles بعض اصدقائك ينتظرون رؤيتك يا صاحب الجلالة.
    Kapı açık olmalı, majesteleri. Yani yasal açıdan. Open Subtitles الباب لا بد أن يكون مفتوحا يا صاحب الجلالة من أجل الشرعية.
    Hayır, majesteleri, eski yaşamı değil, şimdiki. Open Subtitles لا, يا صاحب الجلالة, ليست حياتها السابقة بل الحالية.
    Ordunuzdaki her adam size tapıyor, majesteleri. Open Subtitles كل رجل بذلك الجيش يبجلك، يا صاحب الجلالة
    majesteleri adalet sunuyorsa özgürlük fermanına benzeyen bir adaletse evine ekmek götürebilmesi için herkese iş sağlanacaksa sebepsiz yere mahkumiyetten koruyacak veya suçsuz yere hapse girmeyi engelleyecekse herkes alın teriyle çalışacak, yiyecek ve yaşayacak ve olabildiğince mutlu olacaksa... Open Subtitles لو منحت يا صاحب الجلالة العدالة، عدالة مبنية على ميثاق للحريات، وتسمح لكل رجل بنيل حقوقه،
    Zeka her şey değildir, değil mi, majesteleri? Open Subtitles التأمل ليس كل شيء بالتأكيد يا صاحب الجلالة
    Bu canavara kimse binemez, majesteleri! Open Subtitles لا أحد يستطيع امتطاء هذا الحصان يا صاحب الجلالة
    Arşidüşesin göğüslerine bakmadım majesteleri. Open Subtitles أنا لم أنظر لصدر الأرشدوقة، يا صاحب الجلالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more