"يجب أن تعني" - Translation from Arabic to Turkish

    • anlamı olmalı
        
    • ifade etmeli
        
    • ciddi olmalısın
        
    tüm bu resimlerin-- bir anlamı olmalı . Open Subtitles يجب أن تعني شيء ما كل تلك الصّور
    tüm bu resimlerin-- bir anlamı olmalı. Open Subtitles يجب أن تعني شيء ما كل تلك الصّور
    Ve arazi dediğinin bir anlamı olmalı, değil mi? Open Subtitles والأرض يجب أن تعني شيئًا, صحيح؟
    "Sadece alanımı öğretirim. "den daha fazla anlam ifade etmeli. TED يجب أن تعني أكثر من "أنا أدرّس موضوعي."
    Y2K, dotcom kabarcığı, kimin partisine gidiceğim diye stres yaparken saat tam gecenin 12'sine geldiğinde, şampanya tadını kaybetmeden evvel ve gelişmemiş istekler hissedilmişti, bana göre, birçoğu hissetmişti, 2000 yılı, bize iki tane sıfırdan daha çok şey ifade etmeli. TED مشكلة عام 2000، فقاعة الانترنت، التوتر حول أي حفلة سوف تذهب إليها عندما تدق ساعة منتصف الليل، قبل أن يذهب كل الغاز من الشامبانيا. و أيضًا كان هنالك ذلك التوق الذي أحسه بحسب ظني الكثير بأن الألفية، أن سنة 2000، يجب أن تعني الكثير، أكثر من مجرد الرقم 2 متبوعًا بأصفار.
    Sen de iç çekince ciddi olmalısın. Open Subtitles وأنت يجب أن تعني دائما ما تتنهدين به
    Uğruna hayatlarını verdikleri şeyin bir anlamı olmalı. Open Subtitles لأنه تضحيتهم يجب أن تعني شيئاً
    Cesetlere poz verdirmesinin bir anlamı olmalı. Open Subtitles أعداد وضعية الجثث يجب أن تعني شيئاً
    -Mutlaka bir anlamı olmalı. Open Subtitles يجب أن تعني شيئاً
    Söylediğin şeylerde ciddi olmalısın. Open Subtitles يجب أن تعني دائما ما تقوله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more