"يجب أن يبقى" - Translation from Arabic to Turkish

    • kalmalı
        
    • kalmak zorunda
        
    • kalması gerekiyor
        
    • kalması gerek
        
    • kalmalıydı
        
    • kalıp
        
    • kalsın
        
    Bence birkaç gün daha babanda kalmalı, bilirsin, güvende olması için. Open Subtitles تعلمين أعتقد أنه يجب أن يبقى معوالدكليومآخر أوهكذا . تعلمين، فقطلبيقىبالجانبالجيد.
    Ama onu babası değil, ben büyüttüm. Benimle birlikte kalmalı. Open Subtitles لكنّ الأبّ لم يربيه، بل أنا، يجب أن يبقى معيّ
    Bu olay üçümüz arasında gizli kalmak zorunda. Open Subtitles هذا الشئ يجب أن يبقى فى سرية تامة بين ثلاثتنا
    Neden o bu çirkin Texas topraklarının 1600 km ortasında yalnız başına dışarıda kalmak zorunda. Open Subtitles لماذا كان يجب أن يبقى بعيدا عن الأنظار وحده في منتصف 1000 ميل من هذا البلد تكساس القبيح
    Eğer duyduğun bir şey varsa, bu odada kalması gerekiyor. Open Subtitles لو كان هناك شئ يمكن سماعه يجب أن يبقى داخل هذه الحجره
    Daha sonra senle kavga etmesi için birinin ayık kalması gerek. Open Subtitles أحدهم يجب أن يبقى يقظاً ليُشاجركِ لاحقاً
    Sizce bu resim sonsuza dek gözlerden uzak suyun dibinde mi kalmalıydı? Open Subtitles هل يجب أن يبقى هذا غير مرئي في أسفل المحيط للأبد؟
    Tam da bu yüzden, bütün bunlar bu odada kalmalı. Open Subtitles ولذلك السبب يجب أن يبقى كل هذا في هذه الغرفة
    Dava sonuçlanana kadar delil benim gözetimim altında kalmalı. Open Subtitles الدليل يجب أن يبقى معي حتى تنتهي عملية طلب الإستئناف
    Dinle beni, bütün bunlar ikimizin arasında kalmalı. Open Subtitles إسمعي، يجب أن يبقى هذا بيننا نحن الاثنين
    - Evet, ama burası tımarhaneye dönüyor. Birisi kalmalı. Open Subtitles المكان يتحول لمستشفى للأمراض العقلية شخص ما يجب أن يبقى
    Ne kadar aleme söylemek istesem de, şimdilik bu bir sır olarak kalmalı. Open Subtitles بقدر ما أحب أن أخبر كل العالم عن هذا إلا أنه يجب أن يبقى سرياً الآن
    Ve böyle kalmalı yoksa paniğe yol açar. Open Subtitles يجب أن يبقى الوضع على هذا الحال وإلا سيعم الذعر في البلدة
    Reklamın ana teması aynı kalmak zorunda. Open Subtitles في الحقيقة , الجزء الرئيسي من الدعاية يجب أن يبقى كما هو
    Dünya, başkalarının insanlığını görmezden geldiğimizde meydana gelen acılara ve hatta tüm katkıları fark ettiğimiz ve değer verdiğimiz zaman var olan inanılmaz büyüme potansiyeline kör kalmak zorunda değil. TED العالم لا يجب أن يبقى أعمى إتجاة المعاناة التى تنشأ عندما تنعدم إنسانية البشر، أو حتى إلى الإمكانيات التي لا تصدق للنمو القائم عندما ندرك ونقدر جميع المساهمات.
    Maalesef, patronumun kimliği şu an için gizli kalmak zorunda. Open Subtitles هوية ربّ عملي يجب أن يبقى السرّي الآن.
    Birisi Jumperla kalmak zorunda. Bu kadar. Hepsini hallettik. Open Subtitles شخص ما يجب أن يبقى في المركبة لقد انتهينا منهم .
    Yedek almak için kullanıyorum o yüzden burada kalması gerekiyor. Open Subtitles استخدمه للنسخ الاحتياطية, لذا يجب أن يبقى هنا
    Babanın orada kalması gerekiyor. Birkaç sorunu halledecek. Ama geri döneceğiz. Open Subtitles والدك يجب أن يبقى هنا لشرح بعض الأشياء، مفهوم؟
    Bir şey olmayacak. Sadece herkesin sakin kalması gerek. Open Subtitles بأس، ستكون الأمور على ما يرام يجب أن يبقى الناس هادئون و حسب
    Ama cidden bunun şimdilik gizli kalması gerek. Open Subtitles للحق ، يجب أن يبقى الأمر هادئاً حالياً.
    Herkes biliyordu ki, ünvan... Sovyetler Birliği'nde kalmalıydı. Open Subtitles الجميع يعلم أن التاج يجب أن يبقى في الاتحاد السوفياتي
    İçinizden bir kısmınız burada kalıp anneyi beklemeli. Open Subtitles البعض منك يا جماعه يجب أن يبقى هنا وينتظر أمنا.
    Şimdi söyleyeceklerim aramızda kalsın. Open Subtitles ما سأقولة الآن يجب أن يبقى سراً داخل هذة الغرفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more