"يزال على قيد الحياة" - Translation from Arabic to Turkish

    • hala hayatta
        
    • hala yaşıyor
        
    • hala canlı
        
    • Hâlâ hayatta
        
    • hala hayattaydı
        
    • hayatta olduğu
        
    Biri hala hayatta! Open Subtitles هناك شخص ما ، يوجد شخص ما لا يزال على قيد الحياة
    Savcinin elindeki delile göre kizin erkek arkadasi hala hayatta olabilir. Open Subtitles مدّعي عام المنطقة بحوزته دليل وهو أن رفيق الفتاة قد يكون لا يزال على قيد الحياة
    Bağırdıklarına göre hala hayatta demektir. Open Subtitles على الأقل صياحهم يعنى أنه لا يزال على قيد الحياة
    Ben Dominodan olsaydım, sen hala yaşıyor olurdun. Open Subtitles لو كنت دومينوز، كنت لا يزال على قيد الحياة.
    Yüzde doksanı yanmış, kanında zehirlenme var ve hala yaşıyor. Open Subtitles حروق 90? ، تعفن الدم، لكنه لا يزال على قيد الحياة
    Günümüzde, umut hala canlı. Open Subtitles اليوم، أن الأمل لا يزال على قيد الحياة.
    Alan'ın, Charlie'nin Hâlâ hayatta olduğuna dair çılgınca bir fikri var da. Open Subtitles آلان ديه هذه الفكرة المجنونة أن تشارلي لا يزال على قيد الحياة.
    Ama çamaşırhaneye döndüğünde Grady hala hayattaydı ve onu öldürmek zorundaydın. Open Subtitles على أمل أن يقوم مايفيلد بالعمل القذر نيابة عنك عدا عندما عدت الى المصبغة غريدي كان لا يزال على قيد الحياة لذا قمت بقتله
    Yetimhaneyi yerle bir eden diktatör hala hayatta... Open Subtitles القائد العسكري الذي هدم دار الأيتام في ذلك الوقت لا يزال على قيد الحياة
    Keşke bunu daha önce bilseydim. hala hayatta olabilirdi. Open Subtitles أتمنى لو أنني علمت هذا لربما كان ما يزال على قيد الحياة
    Bağırdıklarına göre hala hayatta demektir. Open Subtitles على الأقل صياحهم يعنى أنه لا يزال على قيد الحياة
    Görgü şahitleri arabadayken hala hayatta olduğunu söylediler. Open Subtitles ويقول شاهد عيان انه كان لا يزال على قيد الحياة عندما ذهب إليه.
    Yani hala hayatta olabilir. Open Subtitles مما يعنى انه قد يكون لا يزال على قيد الحياة
    Oğlum hala hayatta, biliyorum. Open Subtitles حسنا، أنا على يقين أن ابني لا يزال على قيد الحياة
    O orospu çocuğu hala yaşıyor olamaz. Open Subtitles ذلك الداعر. مُحال لا يزال على قيد الحياة.
    Amcamın üzerine yemin ederim! Ve o hala yaşıyor! Open Subtitles أقسمُ بحياة عمّي وهو لا يزال على قيد الحياة
    Kahretsin, hala yaşıyor. Open Subtitles اللعنة، انه لا يزال على قيد الحياة. امسكه. سوف نستخدمه.
    ve benim kocam, o hala yaşıyor ama onun esirlerinden biri. Open Subtitles وزوجي , لا يزال على قيد الحياة لكنه احد المستعبدين.
    Komutanınız olmasaydı, Bear ve Viktor hala yaşıyor olacaktı. Open Subtitles وإذا لم يكن لقائدكم، الدب وفيكتور قد يكون لا يزال على قيد الحياة.
    Büyük bir kısma hala canlı. Open Subtitles هناك الكثير لا يزال على قيد الحياة.
    Kendini eritip bitirmesine bakınca, Hâlâ hayatta olması bir mucize. Open Subtitles بالطريقة التى يحرق نفسه بها من العجب أنه لا يزال على قيد الحياة
    Fakat diğer üçü, inanılmaz bir şekilde hala hayattaydı. Open Subtitles ولكن الثلاثة الآخرين كانوا بأعجوبة لا يزال على قيد الحياة.
    Bu noktada, hayatta olduğu için bile şanslı. Kabine üyeleri "Evet" dese bile Sally'nin başkanlığını engellememizin bir yolu olabilir. Open Subtitles في هذه اللحظة، هو محظوظ لأنه لا يزال على قيد الحياة. حتى لو صوت أعضاء المجلس،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more