"يصاب أحد" - Translation from Arabic to Turkish

    • kimse zarar
        
    • Kimsenin zarar
        
    Hep üstün kalite arardım. Böylece kimse zarar görmüyordu. Open Subtitles أنا دائماً ما أختار الرقي وبهذه الطريقة, لا يصاب أحد بسوء
    kimse zarar görmeden, bunu halledebiliriz. Open Subtitles يمكننا التوصل إلى حل دون أن يصاب أحد بأذى
    ABS'nin devreye girdiğini hissettim, arabaysa hala gidiyordu, durmayacaktı ve durdurmayacağını biliyordum ve hava yastığı açıldı, araba hurdaya döndü ve neyse ki hiç kimse zarar görmedi. TED شعرت بأن المكابح ذات النظام المضاد للاقفال تصدر صوت, و السيارة ما تزال تسير و أن السيارة لن تتوقف, و أنا أعلم بأنها لن تتوقف و انتفخ كيس الهواء, و قد أصيبت السيارة و لحسن الحظ لم يصاب أحد
    Herkes sakin olsun, Kimsenin zarar görmesini istemiyoruz. Open Subtitles حافظوا جميعكم على هدوئكم، لا نريد أن يصاب أحد بأذى.
    Herkes sakin olsun, Kimsenin zarar görmesini istemiyoruz. Open Subtitles حافظوا جميعكم على هدوئكم، لا نريد أن يصاب أحد بأذى.
    Kimsenin zarar görmesini istemedim. Open Subtitles لم أرغب قط في أن يصاب أحد بأذى
    Beni dinlerseniz hiç kimse zarar görmez. Open Subtitles لن يصاب أحد بسوء إذا نفذتم ما أقوله
    Beni dinlerseniz hiç kimse zarar görmez. Open Subtitles لن يصاب أحد بسوء إذا نفذتم ما أقوله
    - Eğitim kurşunları kullanıyordu, böylece kimse zarar görmeyecekti. Open Subtitles إستخدم طلقات مقلدة حتى لا يصاب أحد بأذى
    -Saçmalık bu..kimse zarar görmeyecekti Open Subtitles هذا هراء, لا يفترض أن يصاب أحد بأذى
    Hep üstün kalite malları çalıyordun, böylece kimse zarar görmüyordu. Open Subtitles سرقة الأشياء الثمينة ولا يصاب أحد بأذى
    Serpinti olmaz, en az ziyan, kimse zarar görmez. Open Subtitles لذلك لا تداعيات، مخاطر أقل، لن يصاب أحد
    kimse zarar görmesin, ne yapacak? Open Subtitles لم يصاب أحد , ما الذي سيفعله؟
    - Kimsenin zarar görmesine gerek yok Open Subtitles و لا داعي لأن يصاب أحد
    Kimsenin zarar görmemesi gerekiyordu. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن يصاب أحد
    Kimsenin zarar görmesine gerek yok. Open Subtitles لا يجب أن يصاب أحد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more