"يعج" - Translation from Arabic to Turkish

    • dolu
        
    • kaynıyor
        
    • doluydu
        
    • dolup
        
    • kaynıyordu
        
    • kaynıyordur
        
    • kalabalık
        
    • kaynamadan
        
    • konuşuluyor
        
    Bir kadının bunu idrak etmesini beklemiyorum ama ülkemiz sabotajcılarla dolu. Open Subtitles لا اتوقع من امراة ان تفهم ذلك ولكن وطننا يعج بالمتمردين
    Tüm bunlar evrenin yaşamla dolu mu yoksa yalnızca bizden mi ibaret olduğunu anlamamıza yardımcı olacak. TED وكل هذا سوف يساعدنا على فهم ما إذا كان الكون يعج بالحياة أو ما إذا كنّا وحيدين فيه. كلا الإجابتين مذهلة
    Gezegeni bugün dolu dolu yaşadığımız hâle getiren şey ne oldu? Hayatla dolup taşan, bitki ve hayvanları mümkün kılan şey? TED إذن ما الذي حدث لتغيير الكوكب إلى ما نتمتع به اليوم، يعج بالحياة، يعج بالنباتات والحيوانات؟
    Nasıl yaparız bilmiyorum. Burası polis kaynıyor. Open Subtitles أعتقد لا يمكننا فعل ذلك فالمكان يعج برجال الشرطة
    Bu bölge Goa'uld taşıtı kaynıyor. Arkadaşların değillerdir. Open Subtitles هذا الربع يعج بسفن الجواؤلد، لن يكونوا أصدقاؤك
    Mahalle polis, köpekli ekipler ve arama kurtarma takımlarıyla doluydu. Open Subtitles الحي كان يعج بالشرطة الكلاب البوليسة, وحدات البحث والانقاذ
    Fransız Quarter'da sana bahsettiğim yer var..., ...ama bir sürü Fransızla dolup taşıyor. Open Subtitles هناك المكان الذي اخبرتك بس في الحي الفرنسي لكنه يعج بأسراب الفرنسيين الكسالى
    Sana yemin ederim burası geçen hafta modellerle kaynıyordu. Open Subtitles أقسم لك أن ذلك المكان كان يعج ـ بالكثير من فتيات الأزياء الأسبوع الماضي ـ أجل
    Bu cehennemden çıkmak için, timsallarla dolu bir nehrin sol yakasına geçmeleri gerekiyor. TED للهرب من الجحيم يجب عليهم العبور للضفة اليسرى لنهر يعج بالتماسيح
    Ve bir de Paris ya da İstanbul gibi tarihi izlerle dolu şehirler var. TED وإليكم مدينة باريس أو مدينة اسطنبول، واللتي يعج الصدأ والعتق بأسرارها التاريخية.
    Çocuklara kimyasal dolu, işlenmiş çerçöp sunmayı sürdüremeyiz ve onların sağlıklı vatandaşlar olmasını bekleyemeyiz. TED لا نستطيع الاستمرار في تقديم هراء معالج يعج بالمواد الكيميائية ونتوقع بأننا سوف نصبح مواطنين أصحَّاء
    Ateş etmemeliydi. Buralar hep yerlilerle dolu. Open Subtitles ،ما كان عليه ان يطلق النار ،لأن المكان كله يعج بالزنوج
    Şehir merkezinin dışında samimi köşelerle dolu bir yer biliyorum. Open Subtitles أعرف مكاناً في أعلى المدينة يعج بالأركان المريحة
    Burası enayiyle dolu. Gidip biraz hava alacağım. Open Subtitles هذا المكان يعج بالأموات، سأذهب لإستنشاق بعض الهواء
    Kampüs polis kaynıyor ve güvenlik aracını beklerken öldürülüyor. Open Subtitles الحرم يعج بالشرطة وتقتل بينما تنتظر المركبة الامنية
    Burası Gundark kaynıyor ve ayrıca şunları da peşimizden sürükleyip duruyoruz. Open Subtitles هذا المكان يعج بالوحوش, وبجانب هذا لدينا هولاء الرهائن الذين سنأخذهم معنا
    Burası zombi kaynıyor. Bizi öldürtmezseniz minnettar olurum. Open Subtitles هذا المكان يعج بالجثث، إن ساعدتمونا في الحفاظ على حياتنا، فسنقدر لكم هذا
    Burası ceset kaynıyor. Ölmemize sebep olmazsanız çok memnun olurum! Open Subtitles هذا المكان يعج بالجثث، إن ساعدتمونا في الحفاظ على حياتنا، فسنقدر لكم هذا
    Etraf polis kaynıyor. Bir dakika bekle. Open Subtitles المكان كله يعج برجال الشرطه إنتظر دقيقه
    Orada kalamazdım. Aklım aramızdan çok erken ayrılanlarla doluydu. Open Subtitles لم استطع البقاء به، فرأسي يعج بالأفكار عمن فقدناهم..
    O bina akşama kadar insan kaynıyordu. Open Subtitles هذا المبنى كان يعج بالناس طوال فترة ما بعد الظهر
    Eminim burası aerodinamik vampir kaynıyordur. Open Subtitles أتريديننا أن نذهب مجدداً أراهن بأن ذلك المكان يعج بمصاصين الدماء
    Vahşi yaşamla bütünleşmiş bu sahillerde Tüylü Foklar en kalabalık nüfusa sahiptir. Open Subtitles رأس الرجاء الصالح يعج بالحياة البحرية ومن بين اكثر سكانه انتشارا عجول البحر ذات الفراء
    Bak, burası Wraith kaynamadan önce fazla zamanım yok, o yüzden... Open Subtitles ليس لدي الكثير من الوقت قبل أن يعج المكان بالريث
    Şu anda dünyada her ne pahasına olursa olsun, gaz emisyonunu azaltmak için yapılan planlar konuşuluyor. TED يعج العالم حاليا بكثير من الخطط لفرض تخفيضات على كمية انبعاث الغازات مهما كلف الامر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more