"يكلفنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • pahalıya
        
    • mal
        
    • mâl
        
    • masraf
        
    Doğal olarak ölmeniz için sizi canlı tutmak, bize pahalıya mal oluyor. Open Subtitles يبقونك حيا, لتموت موتة طبيعية هذا يكلفنا قرشا واحدا تقريبا
    Şu aptallığın bize pahalıya mal olabilirdi! Open Subtitles عملك الطائش هذا كان من الممكن أن يكلفنا كل شيئ
    Ama orduyu dağıtmak, bir arada tutmaktan daha pahalıya gelebilir. Open Subtitles ولكن تسريح الجيش يمكن أن . يكلفنا أكثر من الإبقاء عليه
    Bize sadece milyarlarca dolara değil, sevdiğimiz insanlara da mal oluyor. TED لأنه لا يكلفنا فقط مليارات الدولارات، بل يكلفنا الأشخاص الذين نحبهم.
    Bilirsin, sanal olarak zihin dosyalarımızı Facebook'da, Instagram'da, neye sahipsek onda tutmak bize bedavaya mal oluyor. TED فعليا اعن ملية تخزين ملفاتنا الذهنية لا يكلفنا شيئاََ على الفيسبوك و الانستجرام و مهما تملك منها.
    Yapılan tek değişiklik çok paraya mâl olacaktır. Open Subtitles وتغيير الميعاد يكلفنا الكثير من الاموال
    Bu da zamanımıza, paramıza ve sağlımıza mal olan büyük bir masraf çıkarıyor. TED وهذا يأتي بتكلفة هائلة، فهو يكلفنا الوقت والمال والصحة.
    En ufak bir dikkat dağınıklığının bile bize çok pahalıya mal olacağı kadar saf bir odaklanma. Open Subtitles تركيز شديد، لدرجة أقل إزعاج يمكن أن يكلفنا الكثير
    Üstelik, varımızı yoğumuzu... yatırarak zar zor bir şey üretmişken, senin sayende... daha pahalıya gelecek, öyle mi? Open Subtitles ‫لبيع منتج واحد، أصبح الآن بفضلك ‫يكلفنا نقودا أكثر؟
    Ve bu muhteşem kazanç bize biraz daha pahalıya maloluyor. TED و هذا الشراء العظيم يكلفنا القليل فقط
    Çocuklarımızın caddelerde katledilmesi bize pahalıya patlıyor. Open Subtitles أن ذبح أولادنا في الشوارع يكلفنا كثيرا
    - Danby, ordunun çok pahalıya malolduğunu söylüyor. Open Subtitles -دانبي" يقول أن الجيش يكلفنا الكثير من الأموال"
    Çiçeği burnunda kocasıyla konuşuyor. İşte, bu bize pahalıya patlayacak. Open Subtitles تتحدث الى زوجها وهذا سوف يكلفنا ثروة
    İşte, büyülü olan şey: Bu bize fazladan paraya mal olmadı. TED والشيء السحري هنا: أن هذا لم يكلفنا قدرا كبيرا من التكاليف الإضافية
    Bu bize çok değerli iki askere mal oldu. Open Subtitles هذا يكلفنا اثنين من مشاة البحرية الجيدين
    Drakan utanmaz biri ama bu utanmazlık hayatlarımıza mâl olmalı mı? Open Subtitles على الرغم من ذلك لم يشعر داركان بالخجل - هل عدم خجل داركان يجب ان يكلفنا حياتنا؟
    Bu, oğlumuzun hayatına mâl olabilir. Open Subtitles كاد أن يكلفنا ذلك خسارة حياة طفلنا
    Onları nereye götürsek, masraf çıkıyor. Open Subtitles يكلفنا المال في اي مكان نأخذهم
    Bize bayağı masraf çıkıyor. Open Subtitles إنه يكلفنا مبلغاً كبيراً من المال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more