Das UNHCR teilte daraufhin mit, dass die bestehenden Verfahren im Rahmen einer laufenden Überprüfung des ärztlichen Dienstes untersucht werden. | UN | وردت المفوضية بأنه سيُنظر في الإجراءات الحالية في سياق الاستعراض الجاري للدائرة الطبية. |
So verließ ich am nächsten Tag das Krankenhaus entgegen dem ärztlichen Rat. | TED | حينها، في اليوم التالي، غادرت المشفى، مخالفاً النصيحة الطبية. |
Meine klinik... leistet alle ärztlichen Dienste unter einem Dach. | Open Subtitles | بشهاداتي الطبية يمكنني توفير أي مشورة طبية تحت سقف واحد |
Eine alte Dame möchte wahrschein- lich einen kostenlosen ärztlichen Rat aufsuchen. | Open Subtitles | لابد أنها إمرأة تبحث عن نصيحة طبية مجانيه |
Nur bei ca. 20 Prozent aller ärztlichen Besuche muss der Patient überhaupt berührt werden. | TED | فقط 20% من الزيارات الفعلية التي تقوم بها تتطلب وضع يد الطبيب عليك. |
Nun, im ärztlichen Befund steht etwas von Anomalien. | Open Subtitles | حسنا ،كانت هناك بعض الأشياء الشاذة في تقرير الطبيب |
Vielleicht war es Furcht, die ihn den ärztlichen Eingangstest bestehen ließ. | Open Subtitles | ربما كان خوفه الذي أوصله للنجاح في إختبار المدخل الطبي |
Aber wir müssen noch einen ärztlichen Befund abwarten, bevor wir mir der Befragung anfangen können. | Open Subtitles | ولكننا لازلنا ننتظر التقييم الطبي لينتهي قبل أن نبدأ الاستجواب |
3. fordert die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, Hilfe bei der Ausarbeitung und Durchführung von Sonderprogrammen und -projekten zur ärztlichen Behandlung und Betreuung der betroffenen Bevölkerung in der Region von Semipalatinsk zu gewähren; | UN | 3 - تحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة في صياغة وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة ورعاية السكان المتضررين في منطقة سيميبالاتينسك؛ |
Laut Rechtsordnung müssen alle ärztlichen Einrichtungen getrennte Toiletten und Umkleiden aufweisen. | Open Subtitles | بالإضافة، وفقاً للنظام الأساسي للولاية كل المرافق الطبية يجب عليها توفير دورات مياه وغرف تغيير ملابس منفصلة |
Ich bin sicher, es hatte defintinv... nichts mit meinem steuerfreien, ärztlichen Ruhegeld zu tun. | Open Subtitles | للمصاريف الطبية من معاش التقاعد المعفاة من الضرائب |
Die Frau, die das Leben meines Vaters rettete,... nutzte eine Technik, die der normalen ärztlichen Praxis um Jahre voraus war. | Open Subtitles | المرأة التي أنقذت حياة أبي استخدام تقنية متقدمة شكلت قفزة في الممارسات الطبية |
Simmi, wenn du dich nicht bewegst, werde ich sagen müssen, dass du gegen ärztlichen Rat handelst. | Open Subtitles | سيمي,إن لم تتحركي فسأضطر لقول أنك تتصرفين بعكس النصيحة الطبية |
Es mag ärztlichen Diagnosen widersprechen, aber... | Open Subtitles | ويمكن أن يتعارض مع تشخيصات طبية سابقة، لكن... |
Der Marshal Service transportiert pro Jahr 150.000 Häftlinge... in Gefängnisse, zu Gerichtsverhandlungen und ärztlichen Untersuchungen. | Open Subtitles | خدمة المارشال الأمريكية تحفظسنويآ.. -مئة وخمس وخمسون ألف سجين من مختلف أنحاء البلاد للإنتقالات،جلسات قانونية وفحوصات طبية |
Er ist ein Krüppel mit einem ärztlichen Attest. | Open Subtitles | إنه معاق ولديه وصفة من الطبيب أنا أرافقه فحسب |
Dies war wohl dem Doktor zugetragen worden und da seine Entlassung aus der ärztlichen Behandlung ohnehin bevorstand, | Open Subtitles | تم إخبار الطبيب عن هذا الأمر و بما أنه سيخرج قريباً بأي حال |
Dies war wohl dem Doktor zugetragen worden und da seine Entlassung aus der ärztlichen Behandlung ohnehin bevorstand, hatte er daraufhin seinen Krankenhaus- aufenthalt vor der Zeit abgebrochen. | Open Subtitles | تم إخبار الطبيب عن هذا الأمر و بما أنه سيخرج قريباً بأي حال قرر أن يختصر إقامته بالمستشفى |
Ich muss morgen zur ärztlichen Untersuchung und ich will nicht alleine gehen. | Open Subtitles | سأذهب للفحص الطبي غداً ولا أريد الذهاب وحدي |
Nächsten Mittwoch zur ärztlichen Untersuchung, anschließend zur Ausbildung nach Richmond. | Open Subtitles | سأقوم بالفحص الطبي يوم الأربعاء وعندما أنتهي من ذلك سأذهب إلى "ريتشموند" للتدريب |
Du musst wegen der ärztlichen Untersuchung vorbeischauen. | Open Subtitles | يريدون منك الذهاب لذلك الفحص الطبي |
3. fordert die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, Hilfe bei der Ausarbeitung und Durchführung von Sonderprogrammen und -projekten zur ärztlichen Behandlung und Betreuung der betroffenen Bevölkerung in der Region von Semipalatinsk zu gewähren; | UN | 3 - تحث المجتمع الدولي على مد يد المساعدة في صياغة وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة ورعاية السكان المتضررين في منطقة سيميبالاتينسك؛ |