"über all" - Translation from German to Arabic

    • عن كل
        
    • بشأن كل
        
    • عن كلّ
        
    • افكر في كل
        
    Wir sprachen gerade über all die tollen Erinnerungen, die wir hier hatten. Open Subtitles كنا نتحدث فقط عن كل الذكريات العظيمة التي كان لدينا هنا.
    Nun das wichtige über all diese Leute ist, dass die einige Charakteristika teilen, obwohl sie aus sehr verschiedenen Umgebungen stammen. TED الأمر المهم الآن عن كل هؤلاء الأشخاص هو أنهم يتشاركون خصائص معينة بالرغم من حقيقة أنهم جاءوا من بيئات مختلفة تماما.
    Wenn man in Irland auf dem Land eine ältere Dame nach dem Weg fragt, macht man sich besser auf ein paar ausschweifende irische Geschichten über all die Sehenswürdigkeiten gefasst – TED إذا ذهبت إلى الريف الإيرلندي و سألت سيدة مسنة عن الاتجاهات، حضر نفسك لقصة إيرلندية مفصلة عن كل معالم الطريق، حسنا؟
    Nichts, es ist irgendwie schön, mit jemandem über all das zu reden. Open Subtitles لاشيء ، إنه فقط من الجميل أن أتحدث مع شخص بشأن كل الأمور السحرية
    Ich habe das Gefühl, dass Sie etwas über all das wissen, was ich nicht weiß. Open Subtitles إنكِ تعلمين شيئاً ما عن كلّ هذا لا أعلمه أنا، بوسعي رؤية ذلك
    Man kann über all die Ausflüchte lernen, die die Menschen benutzen, um Streitgespräche zu gewinnen, die falschen Schritte. TED فتتعلم عن كل الحيل التي يستخدمها الناس لتحاول كسب المناقشة، تتعلم الخطوات الخاطئة.
    Es bewegt mich sehr, wenn ich über all das spreche. Doch wenn ich an die Vergangenheit zurückdenke, kann ich sehen, welche Schritte ich nahm, um das zu erreichen. TED مشاعر كثيرة تتدفّق بينما أتحدث عن كل هذا ولكن عندما أعود بذاكرتي، فأنا قادرة على تعريف الخطوات التي اتخذتها لفعل ذلك.
    Aber wie wir gehört haben, sprach Michael auch über all diese anderen Elemente. TED ولكن كما سمعتم، ميكيل تحدث عن كل تلك العناصر الأخرى كذلك
    IM: Man liest über all diese Leute, die viel Geld haben TED إسحاق: تقرئين عن كل أولئك الناس الذين لديهم الكثير من المال
    Sie können ihnen das Kredo das sie für richtig halten beibringen, aber ich sage, Sie tragen eine Verantwortung sie zusätzlich über all die anderen Kredos dieser Welt zu informieren. TED يمكنك أن تعلمهم العقيدة التي ترى بأنها الأكثر أهمية، ولكني أقول بأن عليك مسئولية إعلامهم عن كل الاديان الأخرى ايضا.
    Um diese Frage aber beantworten zu können, um es eindeutig dem CO2 anrechnen zu können müssen wir etwas über all die anderen Gründe für den Wandel wissen. TED ولكن للإجابة على ذلك السؤال، لتقديم النسبة الواضحة لثاني أكسيد الكربون، يجب أن تعلم شيء عن كل عوامل التغير الأخرى.
    Symbolischer Unsinn über all die Probleme, die Sie mit jedem hatten. Open Subtitles بعض الإشارات السخيفة عن كل مشاكلك مع الناس
    - Wir kamen her um über Schwangerschaft zu reden und wir reden über all diese anderen Sachen. Open Subtitles جئنا هنا للحديث عن الحمل و انتهينا بالحديث عن كل هذه الأشياء
    Mit dem wir über all die Dinge sprechen können, die wir vor dem Rest der Welt verstecken müssen. Open Subtitles ونستطيع التحدث إليه عن كل الأشياء التى نخفيها عن باقى العالم
    Ich erinnere mich daran, als ihr an Heiligabend im selben Bett geschlafen habt und über all eure Geschenke, die ihr bekommen werdet, geredet habt. Open Subtitles أتذكر , عندما كنتم تذهبون إلى نفس السرير عشية عيد الميلاد و تتحدثون عن كل الهدايا التي ستحصلون عليها
    Wenn du krank bist, freust du dich über all die Zeit, in der du noch gesund warst. Open Subtitles عندما تمرضين تشعرين بانك محظوظة عن كل وقت كنتِ فيه بصحة جيدة
    Und dann sprechen wir über all die Frauen, denen du nicht schreiben musst. Open Subtitles ثم سنتحدث عن كل النساء الذين ليس عليك الكتابة لهم
    Und dann kamen die zwei Buchhalter und redeten die ganze Zeit über all die Regeln. Open Subtitles و بعدهـا ظهـرا المحاسبـان و أخـذا يتحدثـان بشأن كل القوانيـن
    Ich kann gerade wirklich nicht über all das nachdenken. Open Subtitles حتى إنني حقاً لا أستطيع التفكير الآن بشأن كل ذلك
    Sie kann über all die Leute reden die sie ins Gefängnis gebracht hat und er über alle die er im Gefängnis kennengelernt hat. Open Subtitles يُمكنها التحدّث عن كلّ الأشخاص الذين وضعتهم في السجن، ويُمكنه هُو التحدّث عن كلّ الأشخاص الذين قابلهم في السجن.
    Sehen Sie, sich weiß nichts über all das. Open Subtitles إسمعا، لا أعرف شيئاً عن كلّ هذا، إتفقنا؟
    Wissen Sie, ich habe über diese Zeichen an Ihrer Wand nachgedacht, Doc, über all diese Frauen. Open Subtitles انت تعلم , لقد كنت افكر في كل هذه العلامات علي الجدار , كل هؤلاء النسوه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more