Die ganze Vorstellung der Ehe ist ein sinnloses Überbleibsel... einer altertümlichen Zivilisation. | Open Subtitles | اعتقد ان فكره الزواج بقايا ليست لها فائده من الحضاره القديمه |
Stonehenge ist ein Überbleibsel des Stammesfürstentums, was man mit der Erfindung des Ackerbaus bekommt: mehr-Dorf-Gesellschaften mit zentralisierter Herrschaft. | TED | ستونهنج هي بقايا من المشيخة وهو ما تحصل عليه من اختراع الزراعة : دولة متعددة القرى يسودها حكم مركزي |
Findet es keine aktive Infektion, attackiert es die Überbleibsel der alten. | Open Subtitles | و عندما لا يجد عدوى نشطة يبدأ بمهاجمة بقايا العداوى القديمة البسيطة |
Die letzten Überbleibsel der alten Republik sind damit beseitigt. | Open Subtitles | البقايا الأخيرة للجمهورية القديمة أُزيحت بعيداً |
Der einzige Ort, wo man Huon-Energie heute noch findet, ist ein Überbleibsel im Herzen der TARDIS. | Open Subtitles | المكان الوحيد الذي قد تجدين جزيئاتها فيه الآن هو بعض البقايا في قلب التارديس |
Bemerkenswerterweise hat ein Überbleibsel des alten Nordafrika überlebt. | Open Subtitles | بشكل ملحوظ بقايا من هذا العمر لايزال موجود بشمال افريقيا |
Ich hab früher gewitzelt, das wären Überbleibsel aus der Zeit der härenen Hemden. | Open Subtitles | اعتدت السخرية من آثار بقايا تلك الأيّام التي ارتديت خلالها القمصان المصنوعة الشعر. |
Die Überbleibsel von der Dumas Familie waren gezwungen deren Namen zu ändern. | Open Subtitles | بقايا الأسرة دوماس أجبروا على تغيير باسمهم. |
Ich sah mir die Beweise an, die Überbleibsel seines Ladens, und fand das Kraut, das ich suchte: | Open Subtitles | ،نظرت من خلال الأدلة بقايا من متجره ووجدت العشبة التي أبحث عنها |
Und dann gibt es da diese Überbleibsel von Jolinar, die Dinge fühlen wie... | Open Subtitles | و هناك بقايا مشاعر جولنار التى تشبه |
Was ihr Skaara nennt, ist lediglich ein Überbleibsel. | Open Subtitles | ما تدعوة سكارا لا شيء سوى بقايا |
Wir glauben, es sind die Überbleibsel eines Bauwerkes. | Open Subtitles | نعتقد أنّه بقايا حُطام بناءً ما. |
Überbleibsel der Dinnergäste der letzten Nacht? | Open Subtitles | بقايا من ضيف وجبة عشاء البارحة؟ |
Jene Überbleibsel von der Dumas Familie... in was haben Sie ihren Namen geändert? | Open Subtitles | هذه بقايا الأسرة دوما... لماذا لم يغيروا اسمهم؟ |
Wohl ein Überbleibsel aus den Klosterkriegen. | Open Subtitles | من الأرجح أنه أحد بقايا حروب الدير |
Hinzukommt, dass das Vertrauen in die Bundesaufsicht der US-Banken hoch ist und die letzten Überbleibsel der Risikoprämie der Inflation der Siebzigerjahre aus Zinssätzen herausgepresst worden sind. Infolgedessen werden Zinssätze, gemessen an den Achtziger- und Neunzigerjahren, niedrig bleiben, auch nachdem Produktionsstände wieder ihr Potenzial ausschöpfen. | News-Commentary | علاوة على هذا، فإن الثقة في احتياطي النقد الفيدرالي كبيرة، أما آخر بقايا مكافآت المجازفة في وقت التضخم في سبعينيات القرن العشرين فقد اعتُصِر منها كل ما بقى من أسعار الفائدة. ونتيجة لهذا، فحتى بعد أن تعود مستويات الناتج إلى طبيعتها، ستظل أسعار القائدة منخفضة طبقاً لمستويات الثمانينيات والتسعينيات. |
Das einzige Überbleibsel vom Besonderen war eine Doppeldecker-Couch. | Open Subtitles | البقايا الوحيدة التي يملكها المميز .هي أريكة الباص بطابقين |
Das einzige Überbleibsel vom Besonderen war eine Doppeldecker-Couch. | Open Subtitles | البقايا الوحيدة التي يملكها المميز .هي أريكة الباص بطابقين |
Wir müssten Überbleibsel sehen. | Open Subtitles | نحن يجب أن نرى البقايا. |
Daggett hat die Überbleibsel vom Leichenschauhaus hergebracht. | Open Subtitles | (داجيت) أحضر البقايا إلى المنزل من المشرحة للعب |