"überquert" - Translation from German to Arabic

    • يعبر
        
    • عبرت
        
    • تعبر
        
    • عبرنا
        
    • عبرتم
        
    • عبر أي
        
    Und nur durch ertastete Informationen überquert er derartiges Terrain. TED وبواسطة المعلومات التي ترسلها أجهزة الإستشعار فقط يمكنه أن يعبر الرجل الآلي هذه المنطقة
    Warum überquert er das Salzwasser nicht und kommt zu mir? Open Subtitles هو يريدنى. لماذا لايحاول هو أن يعبر المياه المالحه و يأتى لرؤيتي؟
    Du hast den Brazos überquert, gegen Komantschen, Regen und Sand gekämpft. Open Subtitles حسنا ، لقد عبرت مابعد برازوس وقاتلت الهنود والأمطار والرمال
    Nein, du hast sie hinter dir gelassen, als du unser Moor überquert hast. Open Subtitles كلا يا أوزموند، تركت الجحيم ورائك عندما عبرت مستنقعنا
    Man überquert eine Brücke, betritt diesen dreieckigen Raum, 18 m hoch, der direkt in den Hügel führt und sich in Richtung Norden ausdehnt. TED تعبر الجسر ، وتدخل هذه الغرفة الثلاثية ، بارتفاع 60 قدما، الذي يقطع التلة تماما ويمتد الطريق تماما نحو الشمال.
    Bis die Deutschen merken, was los ist, haben wir schon den Fluss überquert. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي سيكتشف الألمان ماذا يحدث عندها سنكون قد عبرنا النهر بأمان
    Morgen früh werdet ihr berichten, dass ihr den fluss überquert habt, in deutsches Gebiet eingedrungen seid,u Open Subtitles و في الصباح ستقولوا انكم عبرتم النهر و دخلتم في خطوط "الالمان"
    oder die erste Olympiade in der Schwerelosigkeit... wie Cäsar den Rubicon überquert... oder Ian Dury auf dem Top Rank Konzert, Sheffield, England, Erde, 21. November 1979. Open Subtitles أو قيصر وهو يعبر نهر روبيكون أو أفضل حفلات إيان ديوري، في الأرض، انجلترا، شيفيلد، 21 نوفمبر 1979، ما رأيك ؟
    Lieutenant Gordon wird unter der Brücke durchfahren, wenn ein Zug die Brücke überquert. Open Subtitles الملازم جوردون سوف يعبر عند الجسر تماما عندما يمر القطار
    - Ich gedenke zurückzukehren. Niemand, der diese Brücke überquert, kehrt je zurück, Krieger von Jomsberg. Open Subtitles ـ أنا أخطط للعودة ـ لا أحد يعبر الجسر، يتمكن من العودة
    Niemand überquert die Grenze, kein Handel. Open Subtitles وسيأخذ السجن الشرق، لا أحد يعبر حدوده، ولا تقايض
    Ich werde nicht riskieren, dass unsere Armee zerstört wird... indem ich befehle, dass sie potenziell tödlich Boden überquert. Open Subtitles لن أخاطر بتدمير جيشنا بجعله يعبر أرض يمكن أن تكون مميتة
    Ich habe einen Ozean, einen Teich und einen Bach überquert um hier her zukommen. Open Subtitles لقد عبرت المحيطات والجداول. والبِرَك لأكون ها.
    Es gibt Momente, wo man Brücken überquert, das alte Leben vorbei ist. Open Subtitles هناك لحظات في الحياه تعلم فيها أنك عبرت جسراً و أن حياتك القديمه إنتهت
    überquert das Schiff die Linie, jagen unsere Jungs es in die Luft. Und dann beginnt der Krieg. Open Subtitles لو عبرت تلك السفينة خط الحظر، فسيقصفها رجالنا ومن ثم تبدأ الحرب.
    überquert das Schiff die Linie, jagen unsere Jungs es in die Luft. Und dann beginnt der Krieg. Open Subtitles لو عبرت تلكَ السفينة خط الحظر، فسيقصفها رجالنا و من ثم تبدأ الحرب.
    Wenn in Europa ein Krieg beginnt... wie lange wird es dauern, bis er den atlantik überquert? Open Subtitles إذا بدأت الحرب في أوروبّا كم من الوقت تأخذ حتى تعبر الأطلسي؟
    Mich wundert, dass Sie die Linie nicht auch überquert haben. Open Subtitles في الحقيقة لقد تفاجأت فأنت لم تعبر الخط أي خط؟
    Ich glaube, meine Frau hat mit einem anderen Mann die Straße überquert. Open Subtitles اظن ان زوجتي تعبر الشارع بصحبة رجل آخر يا رباه.
    Wir haben das Haselfeld überquert und rasten jetzt bei den Felsen von Kuneman. Open Subtitles لقد عبرنا للتو ونحن متجهون الى الغابه وسنجري الأن الى بقية منحدرات كيونمان
    Viele schwierige Festungen und Städte haben wir bereits eingenommen und steile Berge überquert. Open Subtitles لقد فتحنا العديد من المدن والقلاع القوية لقد عبرنا الجبال الشامخات
    Sie haben meinetwegen den Pazifik überquert? Open Subtitles هل عبرتم المحيط الهادىء من أجلي؟
    Es gibt keine Bestätigung, dass Calthrop seit Jahresbeginn legal... eine Grenze überquert hat. Open Subtitles لا أحد ابلغ بان كالثروب عبر أي نقطة حدودية قانونيا منذ بداية العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more