Gibt es eine andere Möglichkeit, wie sie die Daten aus dem System übertragen konnte? | Open Subtitles | هل هناك أي طريقة أخرى تمكنها من نقل المعلومات خارج مقر القيادة ؟ |
Du brauchst ein Gerät, das Informationen über ein weites Spektrum an Wahrnehmunsarten übertragen kann. | Open Subtitles | تحتاج لجهاز قادر على نقل المعلومات عبر مجموع واسعة من طرق الإدارك الحسي |
Dadurch ist es möglich, dass jeder den Fortschritt seiner Wunde überwachen kann, und das kann auch über eine WLAN-Verbindung übertragen werden, an den Arzt, den Patienten oder wer auch immer es benötigt. | TED | وماذا يفعل هذا هو أن أي شخص يمكنه مراقبة تقدم الجرح، ويمكن أن تنتقل عبر اتصال لاسلكي إلى الطبيب، المريض أو من يحتاجها. |
Es wird weltweit übertragen. | Open Subtitles | وحقوق البث للتلفزيون تم بيعها في أنحاء العالم. |
Ist ein solches Sicherungsrecht nach dem dafür maßgebenden Recht nur durch eine erneute Übertragungshandlung übertragbar, so ist der Zedent verpflichtet, dieses Recht sowie jeden Erlös auf den Zessionar zu übertragen. | UN | وإذا كان ذلك الحق، بمقتضى القانون الذي يحكمه، غير قابل للنقل إلا بعملية نقل جديدة، يكون المُحيل ملزما بنقل ذلك الحق وأي عائدات تتأتى منه إلى المُحال إليه. |
i) in einem übertragbaren Beförderungsdokument oder in einem übertragbaren elektronischen Beförderungsdokument, das an einen gutgläubigen Dritten übertragen worden ist, oder | UN | '1` مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول يحال إلى طرف ثالث يتصرف بحسن نية؛ أو |
ii) in einem nicht übertragbaren Beförderungsdokument, aus dem hervorgeht, dass es zur Ablieferung der Güter zurückgegeben werden muss, und das an den Empfänger übertragen wird, der in gutem Glauben handelt; | UN | '2` مستند نقل غير قابل للتداول يشير إلى أنه يجب تسليمه من أجل تسلم البضائع ويحال إلى المرسل إليه الذي يتصرف بحسن نية؛ |
Und die Idee dahinter war, dass der Turm in der Lage wäre Energie überallhin auf der Welt zu übertragen. | TED | والفكرة كانت ، أنه كان المفترض أن نقدر على نقل الطاقة إلى أي في مكان في الأرض |
Sie wird über die Stiche von infizierten Moskitos übertragen und ist wahrscheinlich unsere älteste Plage. | TED | تنتقل الملاريا عبر عضّات البعوض المصاب وتعدّ أقدم جائحةٍ تحلّ بالبشرية |
Forscher entdeckten, dass Jucksignale auf deren Haut über eine Unterklasse der mit Schmerz assoziierten Nerven übertragen werden. | TED | اكتشف الباحثون أن إشارات الحكة في جلد الفئران تنتقل عبر نوع فرعي من الأعصاب المرتبطة بالألم. |
Es ist kein recyceltes Plastik, es ist soziales Plastik. Ein Material, dessen Wert durch die Leben der Menschen übertragen wird, die darauf treffen, ob reich oder arm. | TED | وليس بلاستيك معاد تدويره، ولكنه بلاستيك اجتماعي، هو مادة تنتقل قيمتها عبر حياة الأشخاص المتعاملين بها، أغنياء وفقراء. |
Die Feier wird im ganzen Land übertragen. | Open Subtitles | البث الإذاعـي من الساحل إلى الساحل |
Informieren Sie den Senat und das Abgeordnetenhaus über den Machtwechsel und darüber, dass der Verteidigungsminister und der Generalstabschef mir nach dem 25. Verfassungszusatz die Befugnisse übertragen haben. | Open Subtitles | اخبرى مجلس الشيوخ والبيت الأبيض بنقل السُلطة واجعلى وزير الدفاع ورئيس الوزراء يعطينى السُلطة بموجب القانون 25 |
Sie wird nicht durch Ungeziefer oder einfachen Husten übertragen, aber... durch einige andere Überträger. | Open Subtitles | لا ينتقل عن طريق الحشرات ولا من السعال بسيط، لكن بعض وسائل أخرى. |
Ihr 3 müsst ein neues Lautsprechersystem entwerfen, eines das tatsächlich die menschliche Stimme übertragen kann. | Open Subtitles | أريدكم أنتم الإثنان أن تصمموا نظام تكبير صوت جديد يستطيع أن ينقل الصوت البشري |
Die allgemeine Autorität der UNMIK sowie die in Kapitel 8 des Verfassungsrahmens aufgeführten vorbehaltenen Aufgaben werden nicht übertragen. | UN | أما السلطة الشاملة للبعثة والمسؤوليات غير المقيدة الوارد تعدادها في الفصل 8 من الإطار الدستوري فلن يتم نقلها. |
Aber es ist immer noch möglich Daten zu übertragen. | TED | و ما تزال بامكانك ان تبث البيانات ,ذلك ممكن |
Wärmer ist gut. Wir übertragen live nach Minnesota und San Diego. | Open Subtitles | سنقوم بالبث المباشر الى ولاية مينيسوتا، سان دييغو |
Beide glaubten, sie könnten ihre Ideologie übertragen, ... indem man eine indoktrinierte Generation zur nächsten züchtet. | Open Subtitles | هما الاثنان يؤمنان اننا نستطيع نقل اي ايديولجية من خلال بثها في واحد جيلاً بعد جيل |
Die sagten noch im Radio, die Infizierten würden die Krankheit vielleicht durch Körperflüssigkeiten übertragen. | Open Subtitles | يقولون في الراديو بأن الناس المصابين بالعدوى قد ينشرون المرض عبر سوائل الجسم |
Die Revolution wird nicht im Fernsehen übertragen werden. Es wird keine Wiederholung geben, Brüder und Schwestern. | Open Subtitles | الثورة لن تكون على التلفاز، لن تكون متلفزة لن تكون هناك إعادة نظر، إخواني أخواتي |
Und dieses Licht kann genutzt werden um Daten zu übertragen, damit diese Fahrzeuge untereinander kommunizieren können. | TED | وهذا الضوء يمكن استخدامه لبث البيانات اللاسلكية ان هذه الاشياء تستخدمه للتواصل مع بعضها البعض. |
Ich möchte nur vorschlagen, dass diese informelle Verstädterung nicht nur Abbild einer Unsicherheit ist; sondern dass das Informelle hier eigentlich eine Reihe sozioökonomischer und politischer Abläufe ist, die wir als Künstler übertragen könnten. Es ist eine von unten gesteuerte Verstädterung, die funktioniert. | TED | أريد فقط اقتراح أن هذه المدنية العرفية هي فقط صورة لهشاشة الموضوع، لانعدام الرسمية، الغير رسمي، إنه حقاً مجموعة من الإجراءات الاجتماعية – الاقتصادية والسياسية والتي يمكننا ترجمتها كفنانين على أنها مدنية من القاع إلى الأعلى التي تؤدي. |