"übertragen" - Traduction Allemand en Arabe

    • نقل
        
    • تنتقل
        
    • البث
        
    • بنقل
        
    • ينتقل
        
    • إعادة نظر
        
    • ينقل
        
    • نقلها
        
    • تبث
        
    • بالبث
        
    • بثها
        
    • ينشرون
        
    • متلفزة
        
    • اللاسلكية
        
    • ترجمتها
        
    Gibt es eine andere Möglichkeit, wie sie die Daten aus dem System übertragen konnte? Open Subtitles هل هناك أي طريقة أخرى تمكنها من نقل المعلومات خارج مقر القيادة ؟
    Du brauchst ein Gerät, das Informationen über ein weites Spektrum an Wahrnehmunsarten übertragen kann. Open Subtitles تحتاج لجهاز قادر على نقل المعلومات عبر مجموع واسعة من طرق الإدارك الحسي
    Dadurch ist es möglich, dass jeder den Fortschritt seiner Wunde überwachen kann, und das kann auch über eine WLAN-Verbindung übertragen werden, an den Arzt, den Patienten oder wer auch immer es benötigt. TED وماذا يفعل هذا هو أن أي شخص يمكنه مراقبة تقدم الجرح، ويمكن أن تنتقل عبر اتصال لاسلكي إلى الطبيب، المريض أو من يحتاجها.
    Es wird weltweit übertragen. Open Subtitles وحقوق البث للتلفزيون تم بيعها في أنحاء العالم.
    Ist ein solches Sicherungsrecht nach dem dafür maßgebenden Recht nur durch eine erneute Übertragungshandlung übertragbar, so ist der Zedent verpflichtet, dieses Recht sowie jeden Erlös auf den Zessionar zu übertragen. UN وإذا كان ذلك الحق، بمقتضى القانون الذي يحكمه، غير قابل للنقل إلا بعملية نقل جديدة، يكون المُحيل ملزما بنقل ذلك الحق وأي عائدات تتأتى منه إلى المُحال إليه.
    i) in einem übertragbaren Beförderungsdokument oder in einem übertragbaren elektronischen Beförderungsdokument, das an einen gutgläubigen Dritten übertragen worden ist, oder UN '1` مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول يحال إلى طرف ثالث يتصرف بحسن نية؛ أو
    ii) in einem nicht übertragbaren Beförderungsdokument, aus dem hervorgeht, dass es zur Ablieferung der Güter zurückgegeben werden muss, und das an den Empfänger übertragen wird, der in gutem Glauben handelt; UN '2` مستند نقل غير قابل للتداول يشير إلى أنه يجب تسليمه من أجل تسلم البضائع ويحال إلى المرسل إليه الذي يتصرف بحسن نية؛
    Und die Idee dahinter war, dass der Turm in der Lage wäre Energie überallhin auf der Welt zu übertragen. TED والفكرة كانت ، أنه كان المفترض أن نقدر على نقل الطاقة إلى أي في مكان في الأرض
    Sie wird über die Stiche von infizierten Moskitos übertragen und ist wahrscheinlich unsere älteste Plage. TED تنتقل الملاريا عبر عضّات البعوض المصاب وتعدّ أقدم جائحةٍ تحلّ بالبشرية
    Forscher entdeckten, dass Jucksignale auf deren Haut über eine Unterklasse der mit Schmerz assoziierten Nerven übertragen werden. TED اكتشف الباحثون أن إشارات الحكة في جلد الفئران تنتقل عبر نوع فرعي من الأعصاب المرتبطة بالألم.
    Es ist kein recyceltes Plastik, es ist soziales Plastik. Ein Material, dessen Wert durch die Leben der Menschen übertragen wird, die darauf treffen, ob reich oder arm. TED وليس بلاستيك معاد تدويره، ولكنه بلاستيك اجتماعي، هو مادة تنتقل قيمتها عبر حياة الأشخاص المتعاملين بها، أغنياء وفقراء.
    Die Feier wird im ganzen Land übertragen. Open Subtitles البث الإذاعـي من الساحل إلى الساحل
    Informieren Sie den Senat und das Abgeordnetenhaus über den Machtwechsel und darüber, dass der Verteidigungsminister und der Generalstabschef mir nach dem 25. Verfassungszusatz die Befugnisse übertragen haben. Open Subtitles اخبرى مجلس الشيوخ والبيت الأبيض بنقل السُلطة واجعلى وزير الدفاع ورئيس الوزراء يعطينى السُلطة بموجب القانون 25
    Sie wird nicht durch Ungeziefer oder einfachen Husten übertragen, aber... durch einige andere Überträger. Open Subtitles لا ينتقل عن طريق الحشرات ولا من السعال بسيط، لكن بعض وسائل أخرى.
    Ihr 3 müsst ein neues Lautsprechersystem entwerfen, eines das tatsächlich die menschliche Stimme übertragen kann. Open Subtitles أريدكم أنتم الإثنان أن تصمموا نظام تكبير صوت جديد يستطيع أن ينقل الصوت البشري
    Die allgemeine Autorität der UNMIK sowie die in Kapitel 8 des Verfassungsrahmens aufgeführten vorbehaltenen Aufgaben werden nicht übertragen. UN أما السلطة الشاملة للبعثة والمسؤوليات غير المقيدة الوارد تعدادها في الفصل 8 من الإطار الدستوري فلن يتم نقلها.
    Aber es ist immer noch möglich Daten zu übertragen. TED و ما تزال بامكانك ان تبث البيانات ,ذلك ممكن
    Wärmer ist gut. Wir übertragen live nach Minnesota und San Diego. Open Subtitles سنقوم بالبث المباشر الى ولاية مينيسوتا، سان دييغو
    Beide glaubten, sie könnten ihre Ideologie übertragen, ... indem man eine indoktrinierte Generation zur nächsten züchtet. Open Subtitles هما الاثنان يؤمنان اننا نستطيع نقل اي ايديولجية من خلال بثها في واحد جيلاً بعد جيل
    Die sagten noch im Radio, die Infizierten würden die Krankheit vielleicht durch Körperflüssigkeiten übertragen. Open Subtitles يقولون في الراديو بأن الناس المصابين بالعدوى قد ينشرون المرض عبر سوائل الجسم
    Die Revolution wird nicht im Fernsehen übertragen werden. Es wird keine Wiederholung geben, Brüder und Schwestern. Open Subtitles الثورة لن تكون على التلفاز، لن تكون متلفزة لن تكون هناك إعادة نظر، إخواني أخواتي
    Und dieses Licht kann genutzt werden um Daten zu übertragen, damit diese Fahrzeuge untereinander kommunizieren können. TED وهذا الضوء يمكن استخدامه لبث البيانات اللاسلكية ان هذه الاشياء تستخدمه للتواصل مع بعضها البعض.
    Ich möchte nur vorschlagen, dass diese informelle Verstädterung nicht nur Abbild einer Unsicherheit ist; sondern dass das Informelle hier eigentlich eine Reihe sozioökonomischer und politischer Abläufe ist, die wir als Künstler übertragen könnten. Es ist eine von unten gesteuerte Verstädterung, die funktioniert. TED أريد فقط اقتراح أن هذه المدنية العرفية هي فقط صورة لهشاشة الموضوع، لانعدام الرسمية، الغير رسمي، إنه حقاً مجموعة من الإجراءات الاجتماعية – الاقتصادية والسياسية والتي يمكننا ترجمتها كفنانين على أنها مدنية من القاع إلى الأعلى التي تؤدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus