Die schlechte Nachricht ist, dass die Beseitigung von Motivation unglaublich einfach zu sein scheint. Und wenn wir nicht sorgfältig darüber nachdenken, könnten wir es übertreiben. | TED | الأخبار السيئة أن إزالة الدوافع تبدو سهلة بشكل لا معقول ، وغذا لم تفكر بها بحذر ، فمن المحتمل أن تبالغ فيها . |
Aber manchmal hat man das Gefühl, dass es manche Leuten übertreiben und uns darüber belehren wollen, wie wir uns fühlen werden. | TED | لكن أحياناً يبدو وكأن الناس تبالغ قليلاً وتبدأ بإخبارنا كيف سنشعر |
Sagte man Ihnen schon, dass Sie es erheblich übertreiben? | Open Subtitles | هل أخبرك أحد من قبل بأنك تبالغ فى أدوراك المختلفة بشدة ؟ |
Ich werde Ihnen vier nennen. Wir neigen dazu spektakuläre und seltene Gefahren zu übertreiben | TED | سوف أعطيكم أربعة. نحن نميل إلى المبالغة في مخاطر مذهلة و نادرة |
Ich habe stets gehört, dass Russen übertreiben. | Open Subtitles | كنت دائما اسمع ان الروس يبالغون في امورهم |
- Ich mit meinem Aufseher und du mit deinem Polizisten. übertreiben wir da nicht 'n bisschen? | Open Subtitles | بين حارس سجنى وشرطيك ألسنا نبالغ فى الأمر ؟ |
eine weitere Möglichkeit, und ich werds nicht übertreiben. Ein bisschen Nachsicht hab ich ja. | TED | هذه طريقة أخرى، لن أبالغ فيها. متساهل قليلا، أتفهم ذلك. |
Ich denke, alle übertreiben mit seinem Maß an Attraktivität. | Open Subtitles | أتعرفين ، أعتقد أن الجميع يبالغ في مقدار جاذبيته |
Sir John und Mrs. Jennings übertreiben mit ihren Komplimenten. - Oh, nein. - Ich werde Sie enttäuschen. | Open Subtitles | لكن سيد جون والسيدة جينينجز يمدحون بشكل مبالغ فيه |
übertreiben Sie nicht. Es sind kaum 20 Minuten. | Open Subtitles | دعك من هذا ولا تبالغ لم تمر سوى 20 دقيقة. |
Ihr Mut in allen Ehren, aber übertreiben Sie es nicht. | Open Subtitles | أسمع، أنّي أثني على شجاعتك يا ابني، لكن لا تبالغ بالأمر. |
Fürst, haben Sie nicht das Gefühl, dass Sie ein wenig übertreiben? | Open Subtitles | ألا تبالغ في هذا، أيها الأمير؟ |
- Sie übertreiben doch immer. | Open Subtitles | أنت دائما تبالغ في الأشياء يا كاهلينبرج |
Sie übertreiben. Das können Sie nicht. | Open Subtitles | لا,"هاورد"انك تبالغ فى رد فعلك انك لا تستطيع |
Ich glaube, dass Sie die Sache maßlos übertreiben. | Open Subtitles | أنا آسف سيد "فافاسور"، لكنني لازلت أظن أنك تبالغ في تعاطي الأمر |
Denken Sie nicht, Sie übertreiben ein wenig? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنك تبالغ بعض الشىء؟ |
Sie half uns zu übertreiben, wovor wir Angst hatten, und wir suchen Zusammenhänge, wo keine sind, das verschafft uns eine illusorische Zuversicht, bei der wir glauben, die besten Autofahrer zu sein, überdurchschnittlich gut. | TED | ساعدنا في المبالغة مما كنا نخشى منه، والسعي وراء السببية حيث لا يوجد شيء، ثم الحصول على مجرد وهم من الثقة حيث نعتقد أننا أفضل سائقي السيارات، سائقون فوق العادة. |
Blödsinn. Sie wissen, wie Kinder sind. Sie übertreiben immer. | Open Subtitles | كلام فارغ ,ان تعرف الاطفال يحبون المبالغة |
Sie müssen ständig übertreiben. Sicher haben sie nur rumgealbert. | Open Subtitles | تعلم ان الاولاد يبالغون ربما كان شئ وهم يلعبون بقساوة |
- Wir wollen es nicht übertreiben. | Open Subtitles | إفعل بعض الضوضاء وصر على إجراء الإختبارات ليس من الحكمة أن نبالغ |
Doch darf ich es nicht übertreiben. | Open Subtitles | لكن يجب ان لا أبالغ في استعمال الخزانة المظلمة |
Du solltest es aber nicht übertreiben. | Open Subtitles | من يبالغ بفعلها الآن؟ |
Die Fotos übertreiben etwas, aber du hast das gut gemacht. | Open Subtitles | الصور مبالغ فيها، لكن أعجبني ما فعلته بهذا المكان |
- Sie übertreiben! | Open Subtitles | - حسنا ً, لا تبالغي! |