"- in" - Translation from German to Arabic

    • في
        
    • إنه في
        
    275 neue Kirchenmitglieder - In einer einzigen Kirche. - In meiner. Open Subtitles مائتان وخمسة وسبعون أعضاء الكنيسة جدد في كنيسة واحدة وحدها
    - Selbst Dreckskerle haben Rechte bei uns. - In der Sowjetunion Open Subtitles حتى التافهون لهم نفس الحقوق في هذه البلد لقد أخبرتك
    Du solltest nach Colorado gehen - In ein Sanatorium in den Bergen. Open Subtitles أنت بحاجةٍ للذهاب الى كولورادو واحدة من تلك المصحات في الجبال
    - Liebe liegt in der Luft - In den Folies Bergère Open Subtitles ـ هناك يوجد الحب في الهواء ـ في حماقات بيرجير
    - Es ist in deinen Genen verankert. - In meinen Genen, das wirst du nie erreichen. Open Subtitles هو في سلالتك إنه في دمي و لن تكون ذلك أبدًا
    Und sie können zusammenarbeiten, um Teal'c zurückzubringen - In der vorgegebenen Zeit. Open Subtitles ربما يمكنهم العمل سويا لحل هذه المشكلة,لإعادة تيلك في الوقت المخصص
    - In Ordnung? - Sicher. - Bis dahin rasieren Sie sich. Open Subtitles ـ طبعًا ـ في هذا الوقت، أريدُك أن تحلِق ذقنك
    - In 10 Minuten. - Können wir sie nicht einfach fragen? Open Subtitles تقريباً في 10 دقائق الأ يمكنُنا فقط أن نسألهم ؟
    - In meiner läuft es nicht so. - Ändere deine Welt. Open Subtitles ـ لا يحدث هكذا شيء في عالمي ـ غيري عالمكِ
    Wovon reden Sie da bloß? - In der Kapelle. Gerade erst. Open Subtitles ـ لا أعرف عما تتحدثين ـ في الكنيسة منذ قليل
    Darüber hinaus gibt es ermutigende Anzeichen dafür, dass eine entscheidende Voraussetzung - der politische Wille - In zunehmendem Maße vorhanden ist. UN كما توجد دلائل مشجعة تنم عن بدء ظهور العنصر الذي لا غنى عنه في هذا الصدد، ألا وهو الإرادة السياسية.
    Für Jahrzehnte haben wir unter autoritären Regimen gelebt - In der arabischen Welt, im Nahen Osten. TED لقد عشنا على مدى عقود من الزمن في ظل أنظمة استبدادية في العالم العربي والشرق الأوسط.
    Das beeindruckendste Erlebnis, das ich je gehabt habe - In diesem einen Augenblick, als ich Dissonanz und Harmonie hörte, und wie Menschen sangen, wie Menschen zusammen eine gemeinsame Vision sangen. TED اكثر تجربة تحويلية مررت بها في تلك اللحظة سماع التنافر و الانسجام والناس تغني الناس مع بعضها الرؤية المشتركة
    Effektivität: Das ist Datenübertragung durch Beleuchtung - In erster Linie ist es ein Leuchtmittel. TED الكفاءة: هذه بيانات عبر الاضاءة هي في البداية اجهزة اضاءه
    Wir sind die erste Generation, die in der Lage sein wird, einzusteigen – - mittels dieser Methode - In Verstand und Gehirn des Menschen. TED أنتم أول الأجيال التي ستكون قادرة على الإقتحام في هذا بإستخدام هذه التكنلوجيا، عقل البشري والدماغ
    Diese Modelle funktionieren - wie der löchrige Eimer - In den meisten Fällen sehr gut. TED هذه النماذج ، مثل دلو مثقوب ، تعمل بشكل جيد في معظم الحالات.
    Das Wetter ist einfach nur eklig - oh, und ich bin etwa 8 Kilometer zurückgedriftet. in der letzten - In der letzten Nacht. TED كان الطقس مخيفاً جداً والإنجرفات على بعد خمسة أميال في الليلة الماضية.
    · Engere justizielle Zusammenarbeit – ebenfalls zur Förderung der Mobilität - In Zivilsachen mit grenzüberschreitendem Bezug, insbesondere im Hinblick auf Verträge und Familienrecht. Die Gruppe könnte auch Maßnahmen außerhalb des EU-Rahmenwerks ergreifen. News-Commentary · واتخاذ تدابير سياسية مشتركة في إدارة الهجرة، بحيث يتم ربطها باحتياجات سوق العمل؛
    - In der Küche. - Gut. Hast du ihn gefüttert? Open Subtitles إنه في المطبخ عظيم، ها أطعمته؟
    - Das ist Steves Sache, er ist in seinem Büro. - In Ordnung. Open Subtitles ستيف] هو المناسب لهذا، إنه في مكتبه] - حسناً -
    Wo ist er jetzt? - In einem Internat außerhalb der Stadt. Da ist es sicherer. Open Subtitles في مدرسة خارجية , إنه في أمان هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more