"- von" - Translation from German to Arabic

    • من
        
    • تتراوح
        
    - Ein Leben auf dem Traumschiff. - Von Insel zu Insel. Open Subtitles يمكننا أخذ سفينة روبنسون كروز ونبحر من جزيرة لجزيرة أخرى
    - Von meiner Gage. Die ändert sich jeden Abend. Oft gibt es Überraschungen. Open Subtitles من أجرى، أنه يتفاوت حسب الليلة ولكنه غالباً ما يفاجئنى بشكل جيد
    - Von Station 4? Er könnte es vielleicht in zweieinhalb aber nicht unter zwei. Open Subtitles يستطيع فعلها في دقيقتين ونصف ولكن لا يستطيع فعلها في اقل من دقيقتين
    Könnten Sie mir den Kontakt zu einem Mitarbeiter herstellen? - Von oben. Open Subtitles كنت أتساءل إذا يمكنك أن تجعلني أتواصل مع موظف من الأعلى
    Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - Von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt. UN 28 - يتقاطع تحدي التنمية بوجوهه المتعددة مع طائفة شاسعة من القضايا المترابطة فيما بينها - والتي تتراوح بين المساواة بين الجنسين، مرورا بالصحة والتعليم، ووصولا إلى البيئة.
    Seit unserer Unterredung hatte ich ein lukrativeres Angebot - Von einem anderen Verlag. Open Subtitles فمنذ نقاشنا السّابق، عُرض عليّ صفقة رابحة أكبر من دار نشر أخرى
    - ...von verleumderischen Anschuldigungen, die unbegründet sind und schnell Ihre Existenz bedrohen können. Open Subtitles إفتراءات ليس لها اي اساس من الصحة ومن الممكن ان تهدد عملها
    In den Vereinigten Staaten, im 19. Jahrhundert - Von da haben wir die besten Daten - züchteten Farmer und Gärtner 7.100 namentlich bekannte Apfelsorten. TED من أمريكا في القرن 1800 حيث كانت أفضل المعلومات المتاحة كان المزارعون و البستانيون يزرعون 7100 نوع من التفاح
    Keiner. Der Wettbewerb mit Microsoft kann darum nur, - und wird nur - Von einem Open-Source Projekt kommen. TED لهذا السبب المنافسة مع ميكروسوفت مقيدة لتظهر سوف تظهر فقط من نوع المشاريع مفتوحة المصدر
    - Von nun an wird dir noch manches - merkwürdig vorkommen. Open Subtitles سترى الكثير من الأشياء الغريبة من الآن فصاعداً
    - Von der Arbeitsvermittlung Dupont. Open Subtitles من دوبونت وكالة التوظيف. آه، نعم، نعم، نعم.
    - Von mir aus kann er Hindi sprechen. Open Subtitles من الآن فصاعداً ، سوف يتحدث الهندية إذا كانت ستفيده
    - Solche Fallen sind grausam. - Von etwas muss ich aber leben. Open Subtitles ليس هناك ما يدعوك لإستخدام هذا النوع من الفخاخ ، إنه قاس بلا داع
    Jack, ich ertrage es nicht, 2 Wochen - Von dir getrennt zu sein. Open Subtitles أنا لا يمكن أن يقف الفكر من كونه بعيدا عنك لكامل مدة أسبوعين.
    - Von den Triaden? Ich wünschte, das wäre er. Und das nächste Mal werde ich ihn umbringen. Open Subtitles اتمنى لو انه كذلك بطريقة ما، لا اعتقد انه من المافيا
    - Von nun an schreibe ich 2 Briefe. Open Subtitles لقد أخذ منى ستة سنوات فقط من الأن سأكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد
    - Von denen? Sie haben mir auch nichts gesagt. Open Subtitles الاستماع أم آسف وانا ذاهب اوسأخرج من هنا
    - Von meinem Vetter, Sir John Middleton. - Die Miete muss Elinor gefallen. Open Subtitles ـ أنها من قريبي السيد جون مديلتون ـ حتى إلينور يجب أن توافق على الإيجار
    - Von Besuchern, die noch immer kommen. Open Subtitles من قبل الزوّار الذين يجيئون هنا ما زالوا.
    - Von der Behörde für Außerirdisches. - Ja, schon klar. Open Subtitles أنا جزء من المكتب الذي يرخص, يراقب ويحفظ النظام للدخيلين على الأرض؟
    Die aus der Evaluierung hervorgegangenen Empfehlungen decken ein breites Spektrum von Fragen ab - Von der strategischen Planung und der Politikentwicklung über die Informations- und Kommunikationstechnologie und die Logistik bis zum Finanz- und Personalmanagement. UN وتغطي التوصيات الصادرة في ضوء هذا التقييم مجموعة كبيرة من المسائل التي تتراوح من التخطيط الاستراتيجي، إلى وضع السياسات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والسوقيات، والإدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more