- Ein Leben auf dem Traumschiff. - Von Insel zu Insel. | Open Subtitles | يمكننا أخذ سفينة روبنسون كروز ونبحر من جزيرة لجزيرة أخرى |
- Von meiner Gage. Die ändert sich jeden Abend. Oft gibt es Überraschungen. | Open Subtitles | من أجرى، أنه يتفاوت حسب الليلة ولكنه غالباً ما يفاجئنى بشكل جيد |
- Von Station 4? Er könnte es vielleicht in zweieinhalb aber nicht unter zwei. | Open Subtitles | يستطيع فعلها في دقيقتين ونصف ولكن لا يستطيع فعلها في اقل من دقيقتين |
Könnten Sie mir den Kontakt zu einem Mitarbeiter herstellen? - Von oben. | Open Subtitles | كنت أتساءل إذا يمكنك أن تجعلني أتواصل مع موظف من الأعلى |
Die vielfältige Herausforderung der Entwicklung erstreckt sich über ein breites Spektrum miteinander verknüpfter Fragen - Von der Geschlechtergleichheit über Gesundheit und Bildung bis zur Umwelt. | UN | 28 - يتقاطع تحدي التنمية بوجوهه المتعددة مع طائفة شاسعة من القضايا المترابطة فيما بينها - والتي تتراوح بين المساواة بين الجنسين، مرورا بالصحة والتعليم، ووصولا إلى البيئة. |
Seit unserer Unterredung hatte ich ein lukrativeres Angebot - Von einem anderen Verlag. | Open Subtitles | فمنذ نقاشنا السّابق، عُرض عليّ صفقة رابحة أكبر من دار نشر أخرى |
- ...von verleumderischen Anschuldigungen, die unbegründet sind und schnell Ihre Existenz bedrohen können. | Open Subtitles | إفتراءات ليس لها اي اساس من الصحة ومن الممكن ان تهدد عملها |
In den Vereinigten Staaten, im 19. Jahrhundert - Von da haben wir die besten Daten - züchteten Farmer und Gärtner 7.100 namentlich bekannte Apfelsorten. | TED | من أمريكا في القرن 1800 حيث كانت أفضل المعلومات المتاحة كان المزارعون و البستانيون يزرعون 7100 نوع من التفاح |
Keiner. Der Wettbewerb mit Microsoft kann darum nur, - und wird nur - Von einem Open-Source Projekt kommen. | TED | لهذا السبب المنافسة مع ميكروسوفت مقيدة لتظهر سوف تظهر فقط من نوع المشاريع مفتوحة المصدر |
- Von nun an wird dir noch manches - merkwürdig vorkommen. | Open Subtitles | سترى الكثير من الأشياء الغريبة من الآن فصاعداً |
- Von der Arbeitsvermittlung Dupont. | Open Subtitles | من دوبونت وكالة التوظيف. آه، نعم، نعم، نعم. |
- Von mir aus kann er Hindi sprechen. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً ، سوف يتحدث الهندية إذا كانت ستفيده |
- Solche Fallen sind grausam. - Von etwas muss ich aber leben. | Open Subtitles | ليس هناك ما يدعوك لإستخدام هذا النوع من الفخاخ ، إنه قاس بلا داع |
Jack, ich ertrage es nicht, 2 Wochen - Von dir getrennt zu sein. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن يقف الفكر من كونه بعيدا عنك لكامل مدة أسبوعين. |
- Von den Triaden? Ich wünschte, das wäre er. Und das nächste Mal werde ich ihn umbringen. | Open Subtitles | اتمنى لو انه كذلك بطريقة ما، لا اعتقد انه من المافيا |
- Von nun an schreibe ich 2 Briefe. | Open Subtitles | لقد أخذ منى ستة سنوات فقط من الأن سأكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد |
- Von denen? Sie haben mir auch nichts gesagt. | Open Subtitles | الاستماع أم آسف وانا ذاهب اوسأخرج من هنا |
- Von meinem Vetter, Sir John Middleton. - Die Miete muss Elinor gefallen. | Open Subtitles | ـ أنها من قريبي السيد جون مديلتون ـ حتى إلينور يجب أن توافق على الإيجار |
- Von Besuchern, die noch immer kommen. | Open Subtitles | من قبل الزوّار الذين يجيئون هنا ما زالوا. |
- Von der Behörde für Außerirdisches. - Ja, schon klar. | Open Subtitles | أنا جزء من المكتب الذي يرخص, يراقب ويحفظ النظام للدخيلين على الأرض؟ |
Die aus der Evaluierung hervorgegangenen Empfehlungen decken ein breites Spektrum von Fragen ab - Von der strategischen Planung und der Politikentwicklung über die Informations- und Kommunikationstechnologie und die Logistik bis zum Finanz- und Personalmanagement. | UN | وتغطي التوصيات الصادرة في ضوء هذا التقييم مجموعة كبيرة من المسائل التي تتراوح من التخطيط الاستراتيجي، إلى وضع السياسات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والسوقيات، والإدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين. |