"- wir waren" - Translation from German to Arabic

    • لقد كنا
        
    • لقد كُنا
        
    • كنا في
        
    • نحن كُنّا
        
    • لقد ذهبنا
        
    • نحن كنا
        
    • لقد كنّا
        
    • لكننا كنا
        
    • كنا نتواعد
        
    - Wir waren in unterirdischen Gängen. - Schön, deine Stimme zu hören. Open Subtitles ـ لقد كنا في الأنفاق ـ إنه لأمر حسن أن أسمع صوتك
    - Wir waren ein paar Mal nah dran, aber du sprichst nicht vom Basketball, stimmt's? Open Subtitles لقد كنا قريبان بضع مرات لكنكِ لا تتحدثين عن كرة السلة ، أليس كذلك ؟
    - Wir waren schon in der ganzen Stadt. Open Subtitles لقد كنا نُطارد تلك الفتاة بكل أنحاء المدينة
    - Wir waren das nicht. Open Subtitles ـ إنه لم يتعمد إذائك ـ كلا، لقد كُنا في السيارة
    - Was ist passiert? - Wir waren auf einer Tour. Streuner kamen. Open Subtitles كنا في جولة فخرج إلينا السائرون، إلّا أنّهم لم يتبعوا النظام.
    - Wir waren alle in Gefahr. Open Subtitles نحن كُنّا كُلّ في الخطرِ، مولى.
    - Gehen Sie gerne schwimmen? - (sie lacht) - Wir waren in lhrer Kapelle in Vence. Open Subtitles هل تحبين السباحة ؟ لقد ذهبنا لرؤية كنيستك في فينس
    - Wir waren da und du hast nichts gesagt? Open Subtitles نحن كنا هناك منذ لحظات , و أنت ما أخبرتني
    - Wir waren die ganze Zeit bei der Patientin. Open Subtitles لقد وضع أحدهم سلكاً لإيقاعك لقد كنّا مع المريضةِ طوالَ الوقت
    - Wir waren doch immer glücklich. Open Subtitles لاشئ سيحدث لقد كنا سعداء, اليس كذلك ؟
    - Wir waren babysitten, sind aber nicht gleich nach hause gegangen. Open Subtitles - حسناً , لقد كنا نراعى الاطفال ولكننا لم نذهب للمنزل مباشرة هذا هو السبب
    - Wir waren die besten Freunde... Open Subtitles مثل جيمس.. لقد كنا افضل صديقين..
    - Wir waren doch gute Freunde, oder? Open Subtitles لقد كنا خير صديقين، أليس كذلك؟
    - Wir waren Freunde. - Wir sind Freunde. Open Subtitles لقد كنا أصدقاء بل ما زلنا بالفعل
    - Wir waren dumme Kinder. - Total albern. Open Subtitles ـ لقد كنا صغار أغبياء ـ سخيفون
    - Wir waren wie zusammengestoßene Züge. Open Subtitles -حقاً وبصدق. لقد كنا كحطام قطارين متصادمين
    Nun, wir müssen darüber nachdenken, zurück auf unsere Erde zu gehen. - Wir waren lange genug hier. Open Subtitles الآن، علينا التفكير في العودة لأرضنا، لقد كُنا هنا بما يكفي
    - Wir waren im Zirkus. Open Subtitles لقد كُنا في السيرك.
    - Wir waren nur 5 Minuten hier drin. Open Subtitles نحن كُنّا فقط في هناك لخمس دقائقِ.
    - Ihr zwei kennt euch also? - Wir waren zusammen in Harvard. Open Subtitles لقد ذهبنا لكلية الحقوق في جامعة هارفارد مع بعضنا
    - Wir waren dabei Leben zu erschaffen und jetzt... gibst du dich mit Schießen und Kämpfen zufrieden und... Open Subtitles نحن كنا فى طريقنا لصنع حياه والأن أنت قنعت بالإطلاق والقتال وجنود أليين؟
    - Ja. - Wir waren begeistert von Ihrem Mut. Open Subtitles لقد كنّا مرتعبين من شجاعتك بالامس
    - Wir waren unter Beschuss... Open Subtitles و لكننا كنا تحت القصف يا سيدي
    - Wir waren fast ein Jahr zusammen. Open Subtitles كنا نتواعد تقريبا لمدة سنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more