aber die Menschen denken oft nicht an so etwas, was das andere Ende des Spektrums ist. | TED | و لكن الناس لا يفكرون غالبا بشئ كهذا و الذي هو الجزء الاخر من المعادلة |
Die Straßen waren überflutet, aber die Menschen wollten nicht verpassen Teil eines solchen Nationaltags zu sein. | TED | الشوارع كانت فائضة، لكن الناس لم ترد أن تضيِّع فرصة أن تكون جزء من يوم وطني كهذا. |
Es ist wie eine Krankheit, bei der der Kranke sich gut fühlt, aber die Menschen in seinem Umfeld leiden. | TED | إنها كالمرض حيث يشعر المرضى أنهم أصحاء، لكن الناس حولهم يعانون. |
Glaub mir, ich hab's auch versucht, aber die Menschen ändern sich nicht, Hicks. | Open Subtitles | صدقني، حاولت أنا أيضا لكن البشر غير قادرين على التغير يا "حيكسب" |
Wir suchten hier Zuflucht, aber die Menschen hielten es für eine Invasion. | Open Subtitles | نحن لقد أتينا هنا لكيّ نطلب ملجأ لكن البشر اعتقدوا أن هذا كان غزوًا |
aber die Menschen sprachen ihre Gebete schon lange vor ihm. | Open Subtitles | ولكن البشر عبدوا الآلهة هُنا قبله |
Wir wissen nicht, was sie bedeuteten, aber die Menschen aus der Zeit schon. | TED | قد لا يعرف ما تعنيه، ولكن الناس في ذلك الوقت يعرفون بالتأكيد. |
Sie schmoren in der Vollzugshölle, aber die Menschen glauben an Precrime. | Open Subtitles | أنت ستتعفّن في الجحيم لكن الناس سيظلون يؤمنون بمشروع ما قبل وقوع الجريمة |
Er macht sich zum Märtyrer und zieht die Menschen auf seine Seite... aber die Menschen durchschauen das. | Open Subtitles | أنه يحاول أن يجعل نفسه شهيد بإجتذاب الناس إلى جانبه لكن الناس يستطيعون الرؤية من خلال ذلك |
aber die Menschen wollen nicht, dass wir existieren. Und auch wenn wir uns vorbildlich verhalten, ändert das nichts daran. | Open Subtitles | لكن الناس لا تريدنا، ووضعنا على ملصقات لن يغير الأمر. |
Also, das mache ich auch nicht, aber die Menschen, die ich kenne, die Menschen, die ich liebe, vor denen habe ich keine Geheimnisse. | Open Subtitles | حسناً .. ولا أنا حتى و لكن الناس الذين أعرفهم ، و الذين أحبـهم |
Ich wünschte, ich hätte Unrecht, was die Leute, die ich hacke, angeht, aber die Menschen finden immer einen Weg, jemanden zu enttäuschen. | Open Subtitles | أنا لم أريد قط أنّ أكون محق بشأن إختراقاتي و لكن الناس دائماً تجد طريق لتخيب ظني |
aber die Menschen warteten in langen Schlangen, bei Sonne und bei Regen, um eine amtliche Bescheinigung oder nur eine einfache Antwort aus zwei kleinen Fenstern zwei kleiner Buden zu erhalten. | TED | و لكن الناس كانوا يقفون في طوابير طويلة تحت الشمس و تحت المطر ليحصلوا على شهادة رسمية أو مجرد إجابة بسيطة من شباكين صغيرين في كشكين حديديين |
Wir wussten nicht, was es war... aber die Menschen hatten große Angst. | Open Subtitles | لم نكن نعرف ماهيته... ...لكن الناس شعروا بالخوف. |
Nein, aber die Menschen sind doch hier gestorben, sie sind hier gestorben. | Open Subtitles | لا، لكن الناس ماتوا هنا، لقد ماتوا هنا |
Er hat einen Namen, aber die Menschen auf unserer Welt kennen ihn besser als der Letzte Zenturio. | Open Subtitles | لديه اسم، لكن الناس من عالمنا يعرفونه بـ "الروماني الأخير" |
aber die Menschen und die Atrianer misstrauen sich weiterhin gegenseitig, während ich um jeden Preis darum kämpfe, mein Volk und das Menschenmädchen, das mir das Leben gerettet hat, zu schützen. | Open Subtitles | لكن البشر والآتاريين لم يتوافقوا مع بعضهم البعض بينما أنا أكافح من أجل شعبي والفتاة الذي أنقذت حياتي بدون أيّ ثمن |
Wir suchten hier Zuflucht, aber die Menschen hielten es für eine Invasion. | Open Subtitles | أتينا هنا للبحث عن الملجأ , لكن البشر ضنو ان هذا غزواً |
aber die Menschen haben nur einen einzigen Namen für uns! | Open Subtitles | لكن البشر منحونا اسم واحد |
aber die Menschen sagen wohl eher "Glück gehabt" dazu. | Open Subtitles | ولكن البشر ربما يطلقون على هذا حظ |
Wir haben uns verändert, aber die Menschen nicht. | Open Subtitles | لقد تغيًرنا , ولكن البشر لا |
In China hingegen glauben Menschen, dass die Regierung Probleme von ihnen abhalten wird, was nicht immer der Fall sein wird, aber die Menschen glauben das. | TED | بينما نجد في الصين أن الناس يعتقدون بأن الحكومة ستمنع حدوث الأزمات، والذي لا يحدث دائما، ولكن الناس يصدقون ذلك. |