"aber die wahrheit" - Translation from German to Arabic

    • لكن الحقيقة
        
    • ولكن الحقيقة
        
    • ولكن الحقيقه
        
    • ولكنّ الحقيقة
        
    • لكن الحقيقةَ
        
    • لكن الحقيقه
        
    • لكن في الحقيقة
        
    • لكنّ الحقيقة
        
    • لكن حقيقة
        
    • لكن الواقع
        
    Okay, Aber die Wahrheit schickt sie nach Hause zu Frau und Kind. Open Subtitles نعم و لكن الحقيقة ستجعلهم يذهبون للمنزل إلى زوجاتهم و أولادهم
    Aber die Wahrheit ist, beim 11ten ist, wo ich sein möchte. Open Subtitles لكن الحقيقة هي، الفرقة 11 هي حيث أريد أن أتواجد
    Hören Sie, ich fühle mich schrecklich, Sie wieder um Hilfe bitten zu müssen, aber... die Wahrheit ist, ich kann nirgendwo anders hin. Open Subtitles انظر ، يعتريني السّوء حول هذا حول قدومي لك مجدداً طلباً للمساعدة لكن.. الحقيقة ليس لديّ مكان آخر لأذهب له
    Aber die Wahrheit ist, dass ich seitdem fast jede freie Minute damit verbracht habe, diese Vision zu verfolgen. TED لكن الحقيقة هي انني قضيت كل لحظة استيقاظ تقريبا منذ ذلك الحين اطارد تلك الرؤية.
    Aber die Wahrheit ist, dass es niemand wirklich weiß, TED ولكن الحقيقة هي ان لا أحداً يعرف بالتأكيد.
    Aber die Wahrheit wird uns nicht freimachen, solange wir nicht die Fähigkeiten entwickeln, und die Gewohnheit und das Talent und den moralischen Mut, sie zu verwenden. TED لكن الحقيقة لن تحررنا إلى أن نقوم بتطوير المهارات و العادة والموهبة والشجاعة الأخلاقية لاستخدامها.
    Viele von uns sagen, dass Frauen ihre Rechte verweigert werden, Aber die Wahrheit ist, dass Frauen oft sich selbst diese Rechte verweigern. TED ربما يقول أكثرنا أن النساء يُمنعن حقوقهن، لكن الحقيقة تقول أنه لطالما حرمت النساء أنفسهن هذه الحقوق.
    Das macht ja fast den Eindruck, als wäre ich nachts um 1 heldenhaft herbeigeeilt, um die holde Jungfrau zu retten, aber...die Wahrheit ist, dass ich derjenige bin, den man retten muss. Open Subtitles حسنا يبدو انني هنا في الساعةالواحدة صباحا اكون في غاية النبل بمحاولتي انقاذكِ لكن الحقيقة هي
    Aber die Wahrheit ist, ich bin noch nicht bereit, irgendwo zu bleiben. Open Subtitles لكن الحقيقة ، أنا لست مستعدا بعد للإستقرار بأي مكان
    Aber die Wahrheit ist, dass unsere Liebe nicht so mächtig ist wie meine Liebe zu meiner Familie. Open Subtitles لكن الحقيقة هي لكن حبنا ليس أقوى من حبي لعائلتي
    Aber die Wahrheit ist, nicht jedes Leben hat einen Sinn. Open Subtitles لكن الحقيقة المؤلمة هي أنه ليس كل منا حياته لها معنى
    Aber die Wahrheit ist eigentlich... ist eigentlich sehr einfach. Open Subtitles لكن الحقيقة في الواقع في الواقع بسيطة جداً
    Du reißt dir den Arsch für deine Familie auf, Aber die Wahrheit ist... Open Subtitles لماذا؟ أنت , أنت تقاتل , و أنت تقاتل من أجل هذه العائلة , لكن الحقيقة هي
    Aber die Wahrheit ist, wir werden Chirurgen weil irgendwo, tief drinnen, denken wir, wir können wegschneiden was uns verfolgt... Open Subtitles , لكن الحقيقة هي , نصبح جرّاحين لأنه بمكان ما بأعماقنا . . نظن أننا تغلبنا على ما يطاردنا
    Sie sagten mir, dass es passieren würde, Aber die Wahrheit ist, dass man wirklich aufhört zuzuhören. Open Subtitles أخبروني بانه قد يحصل هذا لكن الحقيقة المرة هي ستتوقفين عن السماع
    Aber die Wahrheit ist, versuchst Du mit deiner Ex befreundet zu sein ist das viel schwerer, als es ausschaut Open Subtitles لكن الحقيقة هي محاولة أن تكون صديقاً لعشيقتك السابقة أصعب مما يبدو
    Ich finde es süß, dass du Versucht hast für mich attraktiver zu werden, Aber die Wahrheit ist... Open Subtitles أنا أقدّر أنّك تحاول أن تكون جذّاباً لأجلي لكن الحقيقة هي
    Ich weiß Sie dachten Sie wären etwas besonderes, Aber die Wahrheit ist, er schrieb dieselben Dinge an Sie und viele andere Frauen. Open Subtitles اعرف انك تظنين انك مميزة لكن الحقيقة هي ان نفس الأمور التي كتبها لك
    Sehen Sie: Natürlich klafft eine Lücke zwischen dem Verhalten in den Besprechungen und dem Benehmen in der restlichen Woche, Aber die Wahrheit ist, dass uns das nicht wirklich gekümmert hat. TED الآن، بطبيعة الحال هناك فجوة بين سلوكهم في هذه الاجتماعات وسلوكهم بقية أيام الأسبوع، ولكن الحقيقة أن ذلك لم يزعجنا.
    Aber die Wahrheit ist, ich würde ihr alles vergeben was sie getan hatte und alles, was sie noch tun könnte, bevor der Tag vorüber wäre. Open Subtitles ولكن الحقيقه هي أني قد سامحتها على كل شيء وعلى كل شيء فعلته قبل ذلك اليوم
    Aber die Wahrheit ist, dass ich vielleicht oder vielleicht nicht an der Yale oder Columbia angenommen werden könnte, und die bist derjenige gewesen, der mir gesagt hat, dass es dämlich wäre, wenn ich nicht alle Möglichkeiten abdecken würde, also... muss ich einfach hingehen und schauen, ob ich überhaupt angenommen werde oder nicht. Open Subtitles لقد خطر ببالي فعلاً ولكنّ الحقيقة هي قد لايتم قبولي في كلّ من يال أو كولومبيا وأنت من قام بإخباري
    Aber die Wahrheit ist, das es meine Schuld ist... weil ich die ganze Zeit ungeschützten Sex hatte.. Open Subtitles لكن الحقيقةَ هيَ هذا خطأي... بسبب كُل المرات التي مارستُ فيها الجِنس بدون وقايَة
    Danke, Aber die Wahrheit ist ich habe damals wie heute die Regeln umgangen. Open Subtitles . . شكرا لك ,لكن الحقيقه اني تجنبت القوانين من حين لآخر
    Aber die Wahrheit ist, Gentlemen, dass ich mir über diese Dinge keine Sorgen mache. Open Subtitles لكن في الحقيقة يا جماعة أنا مش قلقان خاص من الحاجات دي
    Aber die Wahrheit ist, dass die Natur sehr gut im Umgang mit dem Tod ist. TED لكنّ الحقيقة هي أنّ الطبيعة جيّدة، جيّدة جدًا في الموت.
    Aber die Wahrheit ist schlicht und wenig ergreifend: Ich bin der Sohn eines Schlachters. Open Subtitles لكن حقيقة الموضوع المجردة، يا سيد أيزينهايم هي...
    Aber die Wahrheit, das echte Geheimnis ist, wir sagen allen Frauen, ihr sexuelles Vergnügen wäre nicht wichtig. TED لكن الواقع هو السر الحقيقي أننا نقول لها أن رغبتها الجنسية لا تهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more