"aber egal was" - Translation from German to Arabic

    • لكن مهما
        
    • ولكن مهما
        
    Ich vertraue dir, Aber egal was passiert, töte ihn nicht. Open Subtitles انا اثق بكما و لكن مهما حدث لا تقتلوه سأقتله أنا
    Aber egal, was du in diesem Berg wirklich analysierst, Weltall oder nicht,... ..es kann kaum so aufregend sein wie die Sache schlechthin. Open Subtitles لكن مهما كان الذى أنتى تحلليه فى ذلك الجبل و الفضاء البعيد أو أليس بعيد لا يمكن أن يكون مثير كالشيئ الأصلى
    Aber egal, was ich tue, es reicht einfach nicht, und du kritisierst mich nur. Open Subtitles لكن مهما سأعمل، أنا لست جيداً بما فيه الكفاية. وأنت، ملئ بالإنتقاد.
    Dinge mögen sich ändern und weiterentwickeln, Aber egal was wir tun, wir sind immer noch die Gleichen. TED وقد تتغير وتتطور الأشياء، ولكن مهما عملنا، لا نزالُ نفس الأشخاص
    Ich versuche auf meine Art, die Dinge zwischen uns zu bereinigen, Aber egal was ich versuche, du haust es mir einfach wieder um die Ohren. Open Subtitles بذلتُ قدر وسعي لأحسّن علاقتي بكَ، ولكن مهما فعلتُ كنتَ تصدّني
    Kann ich nicht sagen, aber, egal was es ist, es ist über seiner Gehaltsklasse, weshalb wir wahrscheinlich seine Nummer bekamen. Open Subtitles لايمكنني اخبارك لكن مهما كان .هذا فوق راتبه ومن المحتمّـل اننا لهذا وصلنا لرقمه
    Ich versuche, es aufzuhalten, aber egal, was ich tue, sterben die Menschen trotzdem. Open Subtitles أحاول أن أمنعها من الحدوث، لكن مهما حاولت، يظل الناس يموتون
    Aber egal was ich eurer Meinung nach getan haben soll - ich war es ganz sicher nicht. Open Subtitles لكن مهما كان الذي تظنوني فعلته، لم أفعله بالتأكيد.
    Aber egal, was es kostet, egal, wohin ich fahren muss, ...ich finde meine Tochter. Open Subtitles و لكن مهما كلف الأمر أينما كان عليّ أن أذهب سأجد ابنتي
    Ich weiß nicht, was es mit diesem Typ auf sich hat, Aber egal was ich mache, ich kann gegen ihn nicht gewinnen. Open Subtitles لا اعرف ما الخطب مع هذا الرجل لكن مهما فعلت لا استطيع التفوق عليه
    Aber egal, was er gemacht hat, immer gab es Ärger. Open Subtitles لكن مهما هو عمل، هو يقع في مشاكل.
    Wir wissen es nicht, aber egal, was es ist, der Typ auf dem Stuhl gehört dazu. Open Subtitles حسناً - حسناً - أنظر ، نحن لا نعرف الوضع لكن مهما كان الأمر ، هذا الشاب المقيد بالكرسي جزء منه
    Aber egal, was ich getan habe, du hast nicht geschossen. Open Subtitles , لكن مهما فعلت أنا أنت لم تطلق النار
    Aber egal, was es ist, du darfst es nicht wegwerfen. Open Subtitles , لكن مهما كان هذا لا يمكنك التخلي عنه
    Aber egal, was passiert oder was die sagen, lass nicht zu, dass die mir die Ketten abnehmen. Open Subtitles لكن مهما يحدث ...أيما أمر يخبرونك به لا تدعهم ينزعوا عني تلك الأصفاد
    Ich weiß nicht, was passieren wird, aber egal, was passiert, du musst wissen, ich hatte keine andere Wahl. Open Subtitles .. لا أعرف ماذا سيحدث ولكن مهما حدث فعليك أن تعرف أنني لم يكن لديّ خيار آخر
    Ich weiss nicht, was du hier tust, Dave, aber egal, was es ist, du kannst definitiv mitmachen! Open Subtitles لا أدري ما يحدث هنا. ولكن مهما يكن فأنت متأكد إنّك جزء منه.
    Möglicherweise weil sie ihm solch einen Komplex verschafft haben, Aber egal was der Grund ist, lassen sie ihn seinen eigenen Weg finden. Open Subtitles ربما لأنك تعطينه كل هذه التعقيدات، ولكن مهما يكن السبب، دعيه يعثر على طريقه.
    Er hatte Probleme damit, aber egal, was ich tat, er wollte sich einfach nicht ändern, also lief ich einfach fort. Open Subtitles كانتْ لديه مشاكل, ولكن مهما كان مافعلتهُ، لن يتغيّر, حتى تهتم عليّ الأمرُ الذهاب.
    Es gibt nicht viel zu sehen Aber egal was passiert, lass niemals los. Open Subtitles لا يوجد شيء يستحق المشاهدة، ولكن مهما فعلت، ولا تتركها،
    Ich komme näher, aber egal, was ich tue, ich bekomme die nötige Codewortfreigabe vom Verteidigungsministerium nicht. Open Subtitles أنا أقترب، ولكن مهما فعلت لا أستطيع الحصول على تصريح لكود وزارة الدفاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more